this pair of shoes are not small enough for me to wear这对吗,这句话的翻译是这双鞋对我来说太大了而不能穿,原句是too..to结构,这是它的变形,变成not +形容词+enough+to do sth,用不用加for sb

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/08 19:15:24
this pair of shoes are not small enough for me to wear这对吗,这句话的翻译是这双鞋对我来说太大了而不能穿,原句是too..to结构,这是它的变形,变成not +形容词+enough+to do sth,用不用加for sb
xN@_e4 4}%n]!)h  ^])ތ&35}UF|Z!̥#vrvF^BRwұux^+TPb[aPı^c r 0kmF/Dpg8iVa5Hh />2`%L!IJ'bQ¸K4Yf90~qOjo>$u[ʶ}:iv F9KeHHwhB}jy|۳{~Ʀ

this pair of shoes are not small enough for me to wear这对吗,这句话的翻译是这双鞋对我来说太大了而不能穿,原句是too..to结构,这是它的变形,变成not +形容词+enough+to do sth,用不用加for sb
this pair of shoes are not small enough for me to wear
这对吗,这句话的翻译是这双鞋对我来说太大了而不能穿,原句是too..to结构,这是它的变形,变成not +形容词+enough+to do sth,用不用加for sb

this pair of shoes are not small enough for me to wear这对吗,这句话的翻译是这双鞋对我来说太大了而不能穿,原句是too..to结构,这是它的变形,变成not +形容词+enough+to do sth,用不用加for sb
for sb.表示对于谁来说,所以可以根据句意决定加或不加.原句有就加上.