袁宏道《初至天目双清庄记》 翻译及解析 急!谢谢!原文:数日阴雨,苦甚,至双清庄,天稍霁.庄在山脚,诸僧留宿庄中,僧房甚精.溪流激石作声,彻夜到枕上.石篑梦中误以为雨,愁极,遂不能寐.次早

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 12:39:54
袁宏道《初至天目双清庄记》 翻译及解析 急!谢谢!原文:数日阴雨,苦甚,至双清庄,天稍霁.庄在山脚,诸僧留宿庄中,僧房甚精.溪流激石作声,彻夜到枕上.石篑梦中误以为雨,愁极,遂不能寐.次早
x]RFoy+kI&`/c lY^fvf 9T%oyIEn{{ve&^9fܔ75!Cf| zJ^ތ[PpmR\?7U-Par6KZISpRK_vdH4YaCwY~XZ*3je\Z4hnMy ;گ+6/ #nCe3If_%s bqOooe p;˖)-};-c^ 7WҾmd]t#$]v4RahWͿdzzPHeaI˲㒱XOr~ J^?qUߚ^ /P˺Ҕ*E+Z?[-mlTSv烅 eb_t &c[R^R!U/wM'[$QupϺyWi7ll&C֚۬ٷ'7 "Б1a'ѻ&ZBv5AǎʴNPrР."pAU41,?PV}R1`j؈3tTf}k,"E;=2/LJ<xCbH lr8jXFEh0piה;AMK2lFx\jpwý|hՀ9F#R9-t<n7# f#cYL B..2q KM]t_KlGi@̹^_K:AvCyrb?=>G60|&.OȞK?)@$WTrꃵwQ'F!LoL/?spiiR>g _AWge dxʗEiI3SÛ48[Semo;zWj

袁宏道《初至天目双清庄记》 翻译及解析 急!谢谢!原文:数日阴雨,苦甚,至双清庄,天稍霁.庄在山脚,诸僧留宿庄中,僧房甚精.溪流激石作声,彻夜到枕上.石篑梦中误以为雨,愁极,遂不能寐.次早
袁宏道《初至天目双清庄记》 翻译及解析 急!谢谢!
原文:数日阴雨,苦甚,至双清庄,天稍霁.庄在山脚,诸僧留宿庄中,僧房甚精.溪流激石作声,彻夜到枕上.石篑梦中误以为雨,愁极,遂不能寐.次早,山僧供茗糜,邀石篑起.石篑叹曰:“暴雨如此,将安归乎?有卧游耳!”僧曰:“天已晴,风日甚美,响者乃溪声,非雨声也.”石篑大笑,急披衣起,啜茗数碗,即同行.1.将安归乎 “安”意思2.文中“邀石篑起”,而“石篑”为什么不愿起来呢?3.作者极力刻画人物情绪的目的是什么?谢谢!

袁宏道《初至天目双清庄记》 翻译及解析 急!谢谢!原文:数日阴雨,苦甚,至双清庄,天稍霁.庄在山脚,诸僧留宿庄中,僧房甚精.溪流激石作声,彻夜到枕上.石篑梦中误以为雨,愁极,遂不能寐.次早
一连几天的阴雨,让人甚为苦闷,到了双清庄的时候,天色终于微微放晴.双清庄在山脚下,有很多僧人住于此处,僧房很是干净整洁.山间溪水敲击石头的声音,整晚都在耳边,石篑睡梦之中以为又下雨了,愁闷至极,于是不能安睡.第二天早上,僧人准备了茶饭,来叫石篑起来.石篑叹气道:“下了这么大的雨,怎么回去呀,继续睡觉好了.”僧人说:“天已经晴了,风和日丽,你听到的响声是泉水的声音,不是雨声.”石篑开怀大笑,急忙披了衣服起来,喝了几碗茶,我们便一起走了.
1.安有可能是感叹词(或者 译文里找)
2.译文里找
3.作者极力刻画友人的情绪的目的是什么反衬出双清庄的清幽安静,以至于把溪流声音听成暴雨声;也说明尘世的纠缠让我们的听觉也失去辨别能力.