英语翻译:“对于第一次合作的客人,必须要用现金付钱”,这个“对于”到底是用to还是for呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 18:06:59
英语翻译:“对于第一次合作的客人,必须要用现金付钱”,这个“对于”到底是用to还是for呢?
xPKNP[@hp>@`m:`VT*(&>APS-HL+ڽuchbsGVct*G{©٦Μ`6qMfiL^ۼUODR75 kӥّM܇/ +tm(oBV4Z -Q5&o¹wa^K@5+ In(qJ9 VÖd(8er/Gu5|O^7L n #Kn(K(%Ryȣd\ϼ<"%y=YB`#̦43ĭ.E ; Vv# 7#N\WB|FF

英语翻译:“对于第一次合作的客人,必须要用现金付钱”,这个“对于”到底是用to还是for呢?
英语翻译:“对于第一次合作的客人,必须要用现金付钱”,这个“对于”到底是用to还是for呢?

英语翻译:“对于第一次合作的客人,必须要用现金付钱”,这个“对于”到底是用to还是for呢?
应该是用For吧,“for后面加人”这种情况比较多,to后面一般加物

For the first time customers, must pay by cash。用for

For,也没有太多的关系。不用纠结。 主要是带有原因的意思。

For the first time customers, must pay by cash.
用for.因为“for后面加人”这种情况比较多,to后面一般加物.