英语翻译一般的话,中国内地的人名应该是翻译成汉语拼音的拼写方式,所以为什么不是Sun Zhongshan?Yat-sen是广东话发音来的吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/10 10:41:18
xՓn@_K#ĦP6+ U[m.NjWJ$r)v/q.dx+pƓ Crf2XeǜYD9!W黷ğA?CE6#.кAާrmpԣfK] Dc$RIP'~o>yS*ʏ^߫(>  jnv~lf\ta5' v?>:֘.&}\MMa6Y>ffC2uQ6 4|rg j.דh Cn[taQ3¥5:$@{.0 ֪OiÈ 6s5mLqInȕHG\gPi'P24֗W28+[a-єgI@CZQڱe=gmSmTWjTK1[=:弃[eK~%:8ji̻+(/f6G1J貤y"?edr KTГ1_vDJz(h;?]EI`'8I;e#
英语翻译一般的话,中国内地的人名应该是翻译成汉语拼音的拼写方式,所以为什么不是Sun Zhongshan?Yat-sen是广东话发音来的吗? 英语翻译应该是个人名吧 英语翻译应该是日本人名吧. 英语翻译Dear sir您回来中国内地吗?如果来的话,方便告诉我您在中国内地的行程安排吗?这样我可以安排一下时间,跟您探讨一下关于合作的具体的细节 英语翻译香港人一般称中国内地为“大陆”,那他们用英文是怎么描述中国内地的呢?China吗?如果中国和香港,用英文写,是China和HK吗?这样感觉HK不是中国的一部分那样子. 英语翻译求韩国人名翻译成英文的方法 英语翻译没有句子 应该是个人名 英语翻译将下面的话翻译成英语,感谢您的回复.我还有一些问题想请教您:1:货物发送到香港与到中国内地我公司所在地价格有多大的差异,运费是否由我方承担?发送到香港和我公司所在地的运 英语翻译这个人名翻译成汉语人名是什么? 中国内地人名的英文名标准格式是什么?具体就是说拼音的顺序和大小写是怎样的? 英语翻译中国的人名怎么翻译成英文?比如 李雷,翻译成英文是什么啊? 英语翻译是人名的 和呕心沥血有关的人物应该是人名 英语翻译party是怎么翻译成汉语“派对”的,为什么发音如此不同?如果音译的话,应该是“帕提”“帕蒂”之类的吧?是用方言翻译的吗? 英语翻译要的是一个人名 意思就是 把这个翻译成 外国人的名字 英语翻译ORDER应该是翻译成订单的意思吧 英语翻译本人纹身需要,想把人名翻译成梵文,需要翻译的名字是 王雯 英语翻译如果能翻译成人名,请把翻译过来的名字写下来.