英语翻译原文是这样的:Is there any part of Ireland where their family names do not produce instant salivation - Forte,Cafolla?These are Casalattico names
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/13 08:17:01
xUNA}y /@I+)]lxT`RGZeA(7;\
fn!]&%o9w#|Kg<l7J&dݨ4F@4@uDFi4R%}σQVRaD7/$4EHL *Z0GI8|r8R?[ ĐlS4-",ϣV|d
Opɜt"$->.
d كV9HVoX=
9:X/.ذKi !86Y]ORYxu&X6Mtܦ`h0Y6CKtX~S{ELW}XKes27z!ϥ0ܬݣZ'kV'qI\Bj7XR=7Q~t|>Qԅ`?Lo0=(KW;\
yVm$j+FZQeƊ]
/cVEߺY\N)51)ìYUNG0(rSf*F2U_5vaY8}IB<
J4ښ`$qs:KrޕPn_ ?-?
.U)Vݴa;V[<ܥ,:yMD]V{ȓxS#+@`Gtؐ`{p7Nj㡔3Ԑ<Gejg¨dXz{;,NGX+_ZHށ?Fc)]7?r?oD-/L+S!..ʚy{'%nةo5
英语翻译As noted,there is a self-zoo full of self-defense mechanisms.原文的句子是这样的,
英语翻译原文是这样的:Is there any part of Ireland where their family names do not produce instant salivation - Forte,Cafolla?These are Casalattico names
英语翻译原文是这样的:she confirmed this is the case
英语翻译原文是这样的“Their delivery schedule could incorporate a time window ”
英语翻译原文是这样的:健儿须快马,快马须健儿.跸跋黄尘下,然后别雌雄.
Are there any...和Is there any...的区别.书上是这样写的.有点纳闷.
英语翻译它原本是这样译的There is an f in the word five.但是我不明白为什么句中用的是AN 而不是A
there be =there is exist是这样吗
英语翻译是原文,是原文是原文,是原文
英语翻译朋友发的,原文就是这样.那sce,是什么?
Can you make the tea SamCan you make the tea,Sam?yes,of course I can,pennyIs there any water in this kettle?Yes,there is.where's the tea?It's over there,behind the teapot原文是这样的,这里behind the teapot为什么要用the呢.前文中并没
英语翻译原文是icannot,maybe it is just a little
英语翻译原文的开头是:普少习史事
英语翻译最好是原文对照的,
英语翻译是这样的格式:he is ( ) ( )( )his work
英语翻译英文原文是这样的:It'll be a better world when we quit being fools about some mildewed town or ten acres of swampland just because we happened to be born there.中文是翻译成这样的:当我们对自己恰好出生在
英语翻译这是原文
英语翻译这是原文!