几个西语句子1,Se preguntó si bajaba por aquí.se在这里是什么用法?2,Me preguntó si seguía adelante por el camino.怎么翻译?3,Nos preguntó cómo se llegaba a aquel pueblo.llegar前面的se属于什么用法?4,No quites todavía el

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/11 04:19:56
xVrG ŏE*2 FR B2 =Sa =ӳ/4 9QRqe[f>ӷg20EcVW\oL6<* W s%3ʯʌB Q,6!|Ppb)[fuv7=o Q^>e>8Pf^ܳ'_{/n@ >JpPi"ۻuok_0z Lfa6HRYdTLpᯓ:\B o!{z*d~ )AON&u@eP#*G4w'l*_r|Җ4-#%_ "sd,:AA𚈃")ɮ-4&RrEFѴX$CqI,[@e$ntĀt&荆 }(TE4-Gdmog :q6cE})cBW:Jjo~!{#$JԍB]k\}g%5RY wW r_g{vIR]qnJ i}tDl=X_^?8#0ECO{ELN?Lv]l9>Ho~*p@]^ƴp-q`B VOgAwȰ(zSM6eIAқ8삑h6omǚ >35L?qhG y@\QѮ'ݸ[=b 57k9pbc9ᨡ$TfWT+DZ"J7jYjf %k=xtX !=y#iFenF3nͮSVgȏ@?~'(`ߐBI3]sH{H=_#~TB
几个西语句子1,Se preguntó si bajaba por aquí.se在这里是什么用法?2,Me preguntó si seguía adelante por el camino.怎么翻译?3,Nos preguntó cómo se llegaba a aquel pueblo.llegar前面的se属于什么用法?4,No quites todavía el 请教几个西语句子(初级)1 Aquella señora se llama Ema.Es maestra de mi hijo.Maestra需要加冠词吗?还是作为职业一律不加冠词?2 la sala es muy grande,y las habitaciones,muy pequenas.En la sala y en las habitaciones no ha 西语句子的翻译¡Hasta me regaló una computadora! Yo no esperaba tanto.El jefe quiere que todo su personal se presente a la hora señalada还有一个 英语翻译Estube hablando con Blackburne el otro dia,y me preguntó,¿qué ha cambiado?¿por qué volvemos a casa?Y,le dije que nada.Pero,no es verdad,¿sabes?Creo que ha cambiado todo.Se que yo he cambiado.Un amigo me preguntó una cos 西语ese和ése的区别? 请教现代西班牙语第七课的几个问题1,翻译如下两个句子 谁跟我去一趟孩子的学校?你跟谁一起去孩子的学校?2,P115 ¿Cuántas camisas compra la señora?¿Y cómo son?3,如何理解西语中的及物动 西语的这几个动词变位好奇怪啊,是什么来的呢?《基础西班牙语》P36:Su mujer le lavaba la ropa,le preparaba la comida y se dedicaba a todos los demas quehaceres domesticos(家务).上面句子中的动词变位都是我闻 西语!关于como(以下句子的como都有重音) 句子:1.Como se llama西语!关于como(以下句子的como都有重音) 句子:1.Como se llama esto?2.Como estas(a有重音)?3.Como te llamas?麻烦就上面的句子, 请帮我翻译下这句西语 No lo se 有几个关于西语的问题不太明白,1.Su tío murío el año pasado.我记得morirse是一个反身动词,这里主语是su tío,为什么不用se murío呢?2.El coche me duró dos semana:sinniestro total.这里的duró是durar的变 帮忙分析一个西语句子Esa finca se la ha dejado su mujer.这个晦涩的句子是我在看西语语法书时看到的,请问能不能具体分析一下它的语法结构啊?感激不尽····句子我查了,绝对是正确的,所以才很 关于一个西语的用法leirsele a uno la lengua 的意思是说了不该说的话,具体是怎么用呢,我看一个句子是se me ha ido la lengua,不是很明白 几个西班牙语的问题1.这个句子 Todos comemos con gusto sus platos. con gusto就是“很喜欢”的意思吗?2.西语里有一些英语单词或名字,比如说john,到底是按西语发音来读还是读英语原来的读音就行?3. 几个西语单词的意思reaccionaprestoempresarialespractcasempresa 【西班牙语】Llamó un taxi que se le acercaba句子中se和le分别指代什么 西语句子 pues vete怎么理解? 西语:vestirse和sentarse的简单过去式?三单vestirse的过去式是se vistió和现在式一样的把e变成i,那为嘛sentarse的过去式不是e变ie,变成se sientó而是se sentó? 西语翻译:Te ayudará él siempre que se lo pidas.Muchas Graicias!