英语翻译在哈利波特中看到了这样一句话“there was nothing else for it,”虽然人文社翻译是“没有别的办法”,但总觉得不太妥当.有谁知道人文社到底翻译的是否正确啊?还有句子中的那个it,究竟

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/31 23:06:00
xRP_7}LY9/pk͐&1] )ZVK@`J`H-}c+%qt 曓s~d%پX̧2ao_[Ű͂ M|AcuBCR yEEiWtro&74I q|Gߏł 1hzֹ?-v[l+VNVa\,`Ƭ{#qtrFtB6E͇#8j)>;< :ѩOożZbmǼ5d8