A woman you know well will rush towards you?A woman you know well will rush towards you?里面的 towards是介词吧?为什么要加S呢?A woman you know well 的意思是不是一位您很熟悉的女人?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 01:17:41
* AMj&9CNX$(s.{Pʤ
A woman you know well will rush towards you?A woman you know well will rush towards you?里面的 towards是介词吧?为什么要加S呢?A woman you know well 的意思是不是一位您很熟悉的女人?
A woman you know well will rush towards you?
A woman you know well will rush towards you?
里面的 towards是介词吧?为什么要加S呢?
A woman you know well 的意思是不是一位您很熟悉的女人?
A woman you know well will rush towards you?A woman you know well will rush towards you?里面的 towards是介词吧?为什么要加S呢?A woman you know well 的意思是不是一位您很熟悉的女人?
A woman you know well will rush towards you?
里面的 towards是介词吧?为什么要加S呢?
首先从本意上说,toward和towards是可以互换的,英国英语中比较习惯用towards,而美国英语中比较习惯用toward.
如果一定要分出个所以然来,你们只能说towards更具普通的方向性,而toward则有“带着敬意地向..."和“在...的边缘”的意思.
A woman you know well 的意思是不是一位您很熟悉的女人?
是的,就是你理解的意思.you know well是个修饰"a woman"的定语从句.因为先行词在定语从句中作宾语,所以可以省略(A woman whom/that you know well!)
toward是指向a woman 属于第三人 所以加s
可以互换使用,没有太大区别,美语多用toward,英国和加拿大多用towards
A woman you know well 你深知的一个女人(这样翻译更文艺,哈哈)
know well指极了解的、极明白的
towards 原形就是这样的
恩