A woman you know well will rush towards you?A woman you know well will rush towards you?里面的 towards是介词吧?为什么要加S呢?A woman you know well 的意思是不是一位您很熟悉的女人?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/27 06:50:45
![A woman you know well will rush towards you?A woman you know well will rush towards you?里面的 towards是介词吧?为什么要加S呢?A woman you know well 的意思是不是一位您很熟悉的女人?](/uploads/image/z/10009011-3-1.jpg?t=A+woman+you+know+well+will+rush+towards+you%3FA+woman+you+know+well+will+rush+towards+you%3F%E9%87%8C%E9%9D%A2%E7%9A%84+towards%E6%98%AF%E4%BB%8B%E8%AF%8D%E5%90%A7%3F%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E8%A6%81%E5%8A%A0S%E5%91%A2%3FA+woman+you+know+well+%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D%E6%98%AF%E4%B8%8D%E6%98%AF%E4%B8%80%E4%BD%8D%E6%82%A8%E5%BE%88%E7%86%9F%E6%82%89%E7%9A%84%E5%A5%B3%E4%BA%BA%3F)
* AMj&9CNX$(s.{Pʤ
A woman you know well will rush towards you?A woman you know well will rush towards you?里面的 towards是介词吧?为什么要加S呢?A woman you know well 的意思是不是一位您很熟悉的女人?
A woman you know well will rush towards you?
A woman you know well will rush towards you?
里面的 towards是介词吧?为什么要加S呢?
A woman you know well 的意思是不是一位您很熟悉的女人?
A woman you know well will rush towards you?A woman you know well will rush towards you?里面的 towards是介词吧?为什么要加S呢?A woman you know well 的意思是不是一位您很熟悉的女人?
A woman you know well will rush towards you?
里面的 towards是介词吧?为什么要加S呢?
首先从本意上说,toward和towards是可以互换的,英国英语中比较习惯用towards,而美国英语中比较习惯用toward.
如果一定要分出个所以然来,你们只能说towards更具普通的方向性,而toward则有“带着敬意地向..."和“在...的边缘”的意思.
A woman you know well 的意思是不是一位您很熟悉的女人?
是的,就是你理解的意思.you know well是个修饰"a woman"的定语从句.因为先行词在定语从句中作宾语,所以可以省略(A woman whom/that you know well!)
toward是指向a woman 属于第三人 所以加s
可以互换使用,没有太大区别,美语多用toward,英国和加拿大多用towards
A woman you know well 你深知的一个女人(这样翻译更文艺,哈哈)
know well指极了解的、极明白的
towards 原形就是这样的
恩