《曹操奸诈》文言文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 21:31:01
《曹操奸诈》文言文翻译
xVRXyT.kj @FE[B7*(-Ah ᒇONY;y*d_kVEԥ~&VUJj`o;:8>:hTk:jx6(舰nr 6"dmT'"d+/WrS/N=ȠO!yky/o/}r Ǫ43Y0GrURŽXڲM!'+e]󏿯? sz4wjP\~K2a&BW K{ԡ+ŪB@z\<*= Ooh)-.Sb&p@ұhR`vk}ڑMM7d٣ ey !6Ԭ'PV\غ*:;F;/bY5TPM"Pg[]9j-XIs(MxXw=Vi7a%)ˉ14dUKVR{a(*d^/y -[e[$?kӻ7J皹h5ϻ]˻-kh`8w,Yw#c =u %VzU0ld1Cz8F|nh4hlrڏOɐ'y|(3WVCO6Ѿ[ʹ)Vu0{~;C5报{iVv:Av5q7<_Ů3j )i^l yhLG o

《曹操奸诈》文言文翻译
《曹操奸诈》文言文翻译

《曹操奸诈》文言文翻译
原文
魏武少时,尝与袁绍好为游侠.观人新婚,因潜入主人园中,夜叫呼云:“有偷儿至.”庐中人皆出现.帝乃抽刃劫新妇,与绍还(xuán)出.失道,堕枳棘中.绍不能动,帝复大叫:“偷儿今在此.”绍惶迫自掷出,俱免.
魏武又尝云:人欲危己,己辄心动.因与所幸小人曰:“汝怀刃密来,我必心动,便戮汝.汝但勿言,当后相报.”侍者信焉,遂斩之,谋逆者挫气矣.
又袁绍年少时,曾夜遣人以剑掷魏武,少下不著.帝揆其后来必高,因贴卧床上.剑果高.
魏武又云:我眠中不可妄近,近辄斩人,亦不自觉.左右宜慎之.“后乃佯冻.所幸小人,窃以被覆之,因便斫杀.自耳莫敢近之.
译文
魏武帝(也就是曹操),年少的时候,曾经与袁绍都是游手好闲的街头小混混.看见别人在举行婚礼,就偷偷的进入新郎家中,半夜的时候大叫:“有小偷来了.”屋里的人全部跑出来了.曹操拔出刀劫持了新娘,与袁绍按原路出去.两人迷路了,迷失在一片树林中.袁绍不想走了,曹操又大叫:“小偷在这呢.”袁绍惊慌的拼命逃跑,两个人才免于被抓.
魏武帝又曾经说:别人要危害自己,自己一定会害怕.于是对自己宠幸的人说:“你拿着刀来,我心里一定会害怕,便要杀你.你别在外面说,以后我一定会报答你.”服侍他的人信了,就被杀了,这是谋划杀他的人挫伤了气焰.
当袁绍年纪还小时,曾经在夜里派遣人用剑扔魏武帝,第一下稍微偏下了一点没打着.魏武帝猜第二剑一定会偏高,便紧贴在床上.那一剑果然偏高.
魏武帝又说:“我睡着后别人不能妄自接近,走近了我就会杀掉他,这不是我自觉的.你们侍者因该谨慎.”然后故意在睡觉时蹬开被子,它所宠幸的侍者,悄悄地帮他盖好被子,于是侍者被魏武帝杀了.从此没人敢接近他.
词义
【尝】曾经 【因】于是 【庐】家 【还出】按原路返回 【失道】迷路 【惶】惊恐的 【迫】被迫 【掷出】跳出