谁告诉我荀子《天论》的翻译!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/19 03:57:44
谁告诉我荀子《天论》的翻译!
xYWv*I݊wZkY>3(wO8a$@ B#`1Woand ǴUedd07/?gAQLiR&:kqᛝݡliUVODž/R7 rmY$uͤX,guV1q{w MYmOkQHZ+g=We@mdI !N/}kVt.?Hja A/U@r9rvXzrOTeoGoV24Pgp'5ͰŪcծ|N.: 9;v='WH͑?C{vӫJ, * sV9܁BŠ[nNtY6X"i*tmcA-lrdfCv%bTϮpުv'pA s rnht)_ړ̈́~7"dm :-6,I9d,Z3bVuC=QZEaa|ݼM՟Rxi{sE>&qhΎG}Ayr;A tqZ[6cƎ0dpM]>ηӻC(-5˭-3=d*J)we%Q#P')(>T9O Һ1wɉfRmƀ2yMXu?Hޓ1 $6b9R$A) wb$W6u`WYؽn'yHjj` 1l [*˾+vKm Hh#DzM5 D!'bϢM[t"Bu_馠 wNJQhn{ѿWw pHMyslE هBiН.%iqa欹qǚѤP{:Ϫ5}]l@˭F)!螨0V#igꖪVc'&7RmQȒY0Y %Xn=bҋ.ųs9+M6WDb(u=MP"[a=K {bbC |g*&i߀v˄x tQH4KJ_:K);'AP6HIڸnJʥhܚ֣;JSL[,inZ!MP8/e/ :LQ4; 2QnڀKE=pyG_G}(a"a)Ֆ-&uݏܸejm Zb6SZT\&X9 cHVvIXb0JP(&K8OZt--daF=¥nAD@ NfrC|dA^<᫱-[`T/=-a%% ͇a3 nj =a$߈ P-npl(G=*Or`62w[|$C S>Wi |')š ;$RœE`Ol;:|@;ZRmM ;"l(EX+O#PThOq| g ӌҗ#+f[5V[Z9.Ea..HSD}=plZe448\W=]XRd1ߗ㎯BrSrq{xEZgE4;a6E\L czPEqQ8%j|]y r1?]hʃ[gJ/,4^֝EdXmvLer'458J@b>yG Xq4z|Йj4fOt\?*B]{Wpgz;r!`"Ϟ:9 Ed(Fbxs%=B l\L񝼐/AhΒU*ӝk,q-\̢pJ<瘖vY' 2g*`cj 5{)a1+r/:6u1n&E.C«5e3c0 ",$H^zjF4\n;dcoj $4*THLs$l 1umc?; ˪d-/6+V.`xճ*h*xm>*FNK߸=6wrUj x`&6z9l)!c9 3`?.oR}Bf=&?o3vQlhBdoi4Lf9 D"<RNڪ>JUSD3i9yA4Sf'Q@u'fe4I> &-lςCkzu4s3.:J n|V}|:[<׏/Eb@k s̊&{l^Ǝ0ĹB#HӇ73fF' < :&Ss*z$NA| -COj!mt yRhmUwb{ETlf0x睯E1!%1N*n\/^d5D N+̀8MCB8B#r13ˣbAѡ>_Iuzdiz$9sFA[#_KbuoxV/ӿL '_x'}5H69+~ة+gc\^"1DNCFO^eBaH)6!FjfڿۊMYw9TG_'dM fH.*RBl9hsT˦]d_n>wNT!WVx|%LhQKjvkb?j}3' }D%\wc9nP $@%i j3Dp?nNPi7`x-S'P;Z+sK~S@ |OֲgN22cs#x "5 }˧X8 k 1eI}ک*j<??W0

谁告诉我荀子《天论》的翻译!
谁告诉我荀子《天论》的翻译!

谁告诉我荀子《天论》的翻译!
【原文】 天行有常,不为尧存,不为桀亡.应之以治则吉,应之以乱则凶.强本而节用,则天不能贫;养备而动时,则天不能病;修道而不贰,则天不能祸.故水旱不能使之饥渴,寒暑不能使之疾,袄怪不能使之凶.本荒而用侈,则天不能使之富;养略而动罕,则天不能使之全;倍道而妄行,则天不能使之吉.故水旱未至而饥,寒暑未薄而疾,袄怪未至而凶.受时与治世同,而殃祸与治世异,不可以怨天,其道然也.故明于天人之分,则可谓至人矣. 治乱,天邪?曰:日月星辰瑞历,是禹、桀之所同也;禹以治,桀以乱,治乱非天也.时邪?曰:繁启蕃长于春夏,畜积收臧于秋冬,是又禹、桀之所同也;禹以治,桀以乱,治乱非时也.地邪?曰:得地则生,失地则死,是又禹、桀之所同也;禹以治,桀以乱,治乱非地也. 星队木鸣,国人皆恐.曰:是何也?曰:无何也.是天地之变,阴阳之化,物之罕至者也.怪之可也,而畏之非也.夫日月之有蚀,风雨之不时,怪星之党见,是无世而不常有之.上明而政平,则是虽并世起,无伤也.上暗而政险,则是虽无一至者,无益也.夫星之队,木之鸣,是天地之变,阴阳之化,物之罕至者也.怪之可也,而畏之非也. 雩而雨,何也?曰:无何也,犹不雩而雨也.日月食而救之,天旱而雩,卜筮然后决大事,非以为得求也,以文之也.故君子以为文,而百姓以为神.以为文则吉,以为神则凶也. 在天者莫明于日月,在地者莫明于水火,在物者莫明于珠玉,在人者莫明于礼义.故日月不高,则光晖不赫;水火不积,则晖润不博;珠玉不睹乎外,则王公不以为宝;礼义不加于国家,则功名不白.故人之命在天,国之命在礼.君人者,隆礼尊贤而王,重法爱民而霸,好利多诈而危,权谋倾覆幽险而尽亡矣. 大天而思之,孰与物畜而制之?从天而颂之,孰与制天命而用之?望时而待之,孰与应时而使之?因物而多之,孰与骋能而化之?思物而物之,孰与理物而勿失之也?愿于物之所以生,孰与有物之所以成?故错人而思天,则失万物之情. 【译文】 大自然运行变化有一定的常规,不会因为尧统治天下就存在,也不会因为桀统治天下就消亡.用正确的治理措施适应大自然的规律,事情就办得好;用错误的治理措施对待大自然的规律,事情就会办糟.加强农业生产而又节约开支,那末天不可能使人贫穷;生活资料充足而又能适应天时变化进行生产活动,那末天也不可能使人生病;遵循规律而又不出差错,那末天也不可能使人遭祸.所以水旱灾害不可能使人受饥挨饿,寒暑变化不可能使人生病,自然界反常的现象不可能使人遭难.农业生产荒废而又开支浪费,那末天就不可能使人富裕;生活资料不足而又不勤于生产活动,那末天就不可能使人健康;违背事物规律而胡乱行动,那末天就不可能使人得到好结果.所以水旱灾害没有到来就发生饥荒,严寒酷暑没有迫近就发生疫病,自然界反常现象没有出现就发生祸害.遇到的天时和太平时期相同,可是遭到的灾祸却与太平时期大不相同,这不能埋怨天,事物的规律就是这样.所以说,明辨了自然界的规律和人应采取的行动,就可以称得上圣人了. 社会的太平和动乱,是天决定的吗?回答说:日月星等天体运行和历法现象,这是夏禹和夏桀同有的自然条件,夏禹凭借这样的自然条件把国家治理得很好,夏桀却把国家搞乱了,所以太平和动乱不是天决定的.是时节变化决定的吗?回答说:庄稼在春夏都生长茂盛起来,在秋冬则收获储藏起来,这又是夏禹和夏桀同有的自然条件,夏禹凭借它把国家治理好了,夏桀却把国家搞乱了,所以治乱不是时节变化决定的.是地理条件决定的吗?回答说:庄稼得到土地便生长,离开土地就死去,这又是夏禹和夏桀同有的自然条件,夏禹凭借它使国家大治,夏桀却把国家搞乱了,所以治乱不是土地决定的. 流星坠落,树木爆裂作响,国都里的人都惊恐.问道:这是怎么回事?答道:没有什么.这是自然界发生的变化,事物较少出现的现象.对它感到奇怪是可以的,害怕它就不对了.日蚀月蚀发生,刮风下雨不合时节,怪星偶然出现,这是没有哪个时代不曾有过的.君主英明、政局安定,就是这些现象同时发生,也没有危害.君主昏庸、政治暴虐,即使这些观象一样也不出现,也没有好处.所以说,流星坠落,树木作响,这是自然界发生的变化,事物较少出现的现象.认为它奇怪是可以的,害怕它就不对了. 举行求雨的祭祀便下了雨,这是为什么?答道:没有什么,就如同不举行求雨的祭祀也下雨一样.出现日蚀月蚀就敲击锣鼓去抢救,天旱就举行求雨的祭祀,先占卜然后才决定大事,不是用它来作为得到所祈求的东西的手段,只不过用它为政事作装饰.所以君子把它看作是一种文饰,可是普通百姓却把它看作神灵存在的具体表现了.认为是一种装饰手段就会有好处,认为有神灵就有害处了. 在天上的东西,没有什么比太阳月亮更显明的;在地上的东西,没有什么比水火更显明的;在万物中,没有什么比珠玉更显明的;在人类所具有的东西中,没有什么比礼义更显明的.所以说,太阳月亮如果不高悬空中,它的光辉就不会显著;水火如果不积聚起来,它们的光辉和润泽就不会广大;珠玉的光采如果不显现在外面,王公贵族就不会把它们当成宝贝;礼义如果不用在国家的治理上,执政者的功绩和名声就不会显赫.所以人的生命受之于自然,国家的命脉决定于礼制.统冶别人的人,推崇礼制而又尊重贤人,就可以在天下称王;重视法治而又爱护人民,就可以在诸侯中称霸.如果贪图私利、多用欺诈,就很危险;如果使用权术、颠覆、阴险等手段,那就彻底灭亡了. 与其尊崇天而思慕它,哪里比得上把天当作物一样蓄养起来而控制着它呢?与其顺从天而赞美它,哪里比得上控制自然的变化规律而利用它呢?与其盼望、等待天时,哪里比得上适应天时而役使它呢?与其依顺万物的自然繁殖而求它增多,哪里比得上施展人的才能而使它按着人的需要有所变化呢?与其思慕万物而使它成为能供自己使用的物,哪里比得上管理好万物而不失掉它呢?与其希望于万物能自然生长出来,哪里比得上掌握万物的生长规律呢?所以放弃人的努力而只是寄希望于天,那就不能理解万物的本性,也就不能去利用它了.
求采纳