中国梦用英语到底怎么翻译?现在至少看到有三种翻译了.有没有准确点的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/31 12:32:13
中国梦用英语到底怎么翻译?现在至少看到有三种翻译了.有没有准确点的
xQKNPJ`` @: 8-PR Ơ m+8};WNǰ?&}zaqoLJSZT6 5=%32m0 ꖱ_fꎁQ1!ރE֛9|yh:&&lmzжwT3Z\IIgUIr)cdquROG57ӄR.;"Gi% WMB.*]_Ibai/5RhACs踟WҞpey_1B|X&{!5-8BP66;"﬘!;95jT2E표6  !j)̈oQ qR {

中国梦用英语到底怎么翻译?现在至少看到有三种翻译了.有没有准确点的
中国梦用英语到底怎么翻译?现在至少看到有三种翻译了.有没有准确点的

中国梦用英语到底怎么翻译?现在至少看到有三种翻译了.有没有准确点的
美国梦是American Dream而中国梦也源于此,所以我认为应该是Chinese Dream.

the dream of China

不会啊

dieam china dream

The Chinese dream

Chinese wish
个人觉得在这里用dream是错的,它虽然有梦的意思,但指的是做梦那个梦,而这里的梦是偏梦想希望的吧