《赋得暮雨送李曹》的译文是什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 22:56:22
《赋得暮雨送李曹》的译文是什么?
xUnFDPuoI5$B}ll7kđ,Y%j3>z#S-+M ln0D,CBT<э1^IvtMGgu}˽~6%ĺbWquI)BRB}]̓tT!Fsy;) ZBNX2ՊY/g…$j1vE)|zJdв7~ٴ$^͋2DܯC3U3T5h5)_DțX7,q+$yCc*yb$' #A OBJvxK@< yt[D7 i)|Fn:%1vgf0l|3ńJC1THK e@f' a4dF{!eg@D}'/t%2=@ZdaL8z's$F܁>3>%$>T֌Oh(`4}Z.yk k3%TH"HZ{(u?XiaV">NZ~xBЙsNh\F{c^RרF56,%J2$Qh[R$ng%i'-6-GX8v>^j%RFlf6c6<? U!KsCwU/_l}ŏ-Y^t-m; ݕ!9778Bm f=q.`r˹͹>ѹqt:WtGr;p_Zpyz^lM{%V2>}%(ǔ}6wܿ\7/_oK~k˿g/v*kj

《赋得暮雨送李曹》的译文是什么?
《赋得暮雨送李曹》的译文是什么?

《赋得暮雨送李曹》的译文是什么?
【注释】
楚江:长江三峡以下至濡须口一段,古属楚国,称楚江.
建业:今江苏南京.
沾襟:打湿衣襟.此处为双关语,兼指雨、泪.
散丝:指细雨,这里喻流泪.
海门:长江入海处,在今江苏省海门县.
浦:近岸的水面.
滋:润泽.
漠漠:水气浩渺的样子.
重:这里指船帆因湿而重.
冥冥:天色昏暗的样子.
【评析】
这是一首咏春雨的送别诗.首联写送别之地,扣紧“雨”、“暮”主题.二、三两联渲染迷离暗淡景色;暮雨中航行江上,鸟飞空中,海门不见,浦树含滋,境地极为开阔,极为邈远.尾联写离愁无限,潸然泪下.全诗句句写雨,句句不离送别情谊,情景交融,一脉贯通,前后呼应,浑然一体.
这首诗的特点是在暮雨中送行,将别泪和雨丝联系起来,别具一格.
【白话译文】
长江上笼罩着霏霏细雨,建业城的暮钟声回荡天际.船帆沾湿后沉沉显重,慢慢行走,归鸟迷中缓缓低飞.天边的海门隐没了影迹,江岸的远树湿润了芳枝.此时相送别情无限,泪已沾襟雨又如丝.

赋得暮雨送李曹
唐五代• 韦应物
楚江微雨里,建业暮钟时。
漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。
海门深不见,浦树远含滋。
相送情无限,沾襟比散丝。
【注释】
楚江:长江三峡以下至濡须口一段,古属楚国,称楚江。
建业:今江苏南京。
沾襟:打湿衣襟。此处为双关语,兼指雨、泪。
散丝:指细雨,这里喻流泪...

全部展开

赋得暮雨送李曹
唐五代• 韦应物
楚江微雨里,建业暮钟时。
漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。
海门深不见,浦树远含滋。
相送情无限,沾襟比散丝。
【注释】
楚江:长江三峡以下至濡须口一段,古属楚国,称楚江。
建业:今江苏南京。
沾襟:打湿衣襟。此处为双关语,兼指雨、泪。
散丝:指细雨,这里喻流泪。
海门:长江入海处,在今江苏省海门县。
浦:近岸的水面。
滋:润泽。
漠漠:水气浩渺的样子。
重:这里指船帆因湿而重。
冥冥:天色昏暗的样子。
【评析】
这是一首咏春雨的送别诗。首联写送别之地,扣紧“雨”、“暮”主题。二、三两联渲染迷离暗淡景色;暮雨中航行江上,鸟飞空中,海门不见,浦树含滋,境地极为开阔,极为邈远。尾联写离愁无限,潸然泪下。全诗句句写雨,句句不离送别情谊,情景交融,一脉贯通,前后呼应,浑然一体。
这首诗的特点是在暮雨中送行,将别泪和雨丝联系起来,别具一格。
【白话译文】
长江上笼罩着霏霏细雨,建业城的暮钟声回荡天际。船帆沾湿后沉沉显重,慢慢行走,归鸟迷中缓缓低飞。天边的海门隐没了影迹,江岸的远树湿润了芳枝。此时相送别情无限,泪已沾襟雨又如丝。
参考资料:http://poem.rdliu.com/index.asp?scid=2216

收起