”武夷山博迅品牌策划有限公司“英文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/02 14:23:57
”武夷山博迅品牌策划有限公司“英文翻译
xOPS#|%<g4ٞh )3ފʠ vX d]'Y|l|9&r{+ulIb]4KgNT?ю1>yz h6dJξX{t~q'Jhmd8]ReeTYLrV2ZZI [ MO;a/XnXpL-rr}uDzbhNl$aϙ !2

”武夷山博迅品牌策划有限公司“英文翻译
”武夷山博迅品牌策划有限公司“英文翻译

”武夷山博迅品牌策划有限公司“英文翻译
武夷山,正确的说法是:Mount Wuyi
品牌策划:Brand Strategy Consulting
备注:如果楼主是要给外国人看的,建议楼主用 Brand Strategy Consulting
如果楼主是给中国人看的,就用:Brand Strategy Planning
有限公司:CO.LTD
博迅有两种翻译方法:
方法一:直接音译,Boxun
方法二:意译,vast and rapid / V&R
(不知道公司名是否允许用&字符,我知道外国公司是可以的.比如奥美Ogilvy & Mather,如果是印名片,无所谓了)
我个人建议,用音译比较好
参考译名:
1,Mount Wuyi Boxun Brand Strategy Consulting
2,Mount Wuyi Boxun Brand Strategy Planning
3,Mount Wuyi V&R Brand Strategy Planning