《女娲补天》原文及其翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/01 08:31:40
《女娲补天》原文及其翻译
xTKr@Д}PKN\$ 0`0 ,sBh0*Y}zuw)wvЛY9PaBՆBkO_m$[kA^ \ouXy, ۰sFX x(2ȏ@׌#zwt[}_\#uq/;UM L-C8*wDs)Ҽ}FG{ 7E;ʴ$)Koō:'}AkfO i)hI>6$7=I=o,4K c Aj 6h(YܢiKsX"$hW-=i-rDqF YߌwD CrPj0A)4 nXhӱj%36}5YM@>!} se>Ljff8!ؖHU&)D8xC|&жA)Gj2^'dn\y!ݬIb*FrGo,Is_I8Gp A)`}6w/fjcI$0>×,* hY"KܝgI P:BLI X%tYj}|\ʱd2M>6 /)0bЩҐ׳'8HE

《女娲补天》原文及其翻译
《女娲补天》原文及其翻译

《女娲补天》原文及其翻译
原文:
往古之时,四极废,九州裂,天不兼覆,地不周载,火滥(lǎn)焱而不灭,水浩洋而不息,猛兽食颛民,鸷鸟攫老弱.于是,女娲炼五色石以补苍天,断鳌足以立四极,杀黑龙以济冀州,积芦灰以止淫水.苍天补,四极正;淫水涸,冀州平;狡虫死,颛民生;背方州,抱圆天.
译文:
以往古代的时候,四根天柱倾折,大地陷裂;天(有所损毁,)不能全部覆盖(万物),地(有所陷坏,)不能完全承载万物;烈火燃烧并且不灭,洪水浩大汪洋(泛滥)并且不消退;猛兽吞食善良的人民,凶猛的禽鸟(用爪)抓取年老弱小的人(吃掉).于是女娲炼出五色石来补青天,斩断大龟的四脚来把竖立(天的)四根梁柱,杀死(水怪)黑龙来拯救翼州,累积芦苇的灰烬来制止(抵御)过量的洪水.苍天(得以)修补,四个天柱(得以)扶正(直立);过多的洪水干涸(了),翼州太平(了);狡诈的恶虫(恶禽猛兽)死去,善良的人民百姓生存(下来).