英语翻译如题最好押韵一下

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/11 08:08:22
英语翻译如题最好押韵一下
xN@_expC"6mpWI@(J%*w!-f23ϷbxSla/<ԐB} 3neѻXw{~"LD&bĂ N8>8RI"E)QxV}ӱGpԢ, /ּd-sp]ETxy:k2tY9J1,Û!K"Z(&j2+&D宑D5PS'vZՂ5}~Yd*;a5x}Ď/gpvm{JPJm#YGtQ,xB<"D@afIQXP".S +Mί%w~6|PU

英语翻译如题最好押韵一下
英语翻译
如题
最好押韵一下

英语翻译如题最好押韵一下
I have to pay more for it,including my pain, sorror and happiness.
确实,不过你那个which用得不对. 这样翻译我的痛苦…就包含在it里了,你想一下.
而且more and more的意思是越来越多,你火星了,哥们.

I have to pay more and more for it, which including my pain,sadness and happiness.
1楼如果能够突出“更多更多”就比较好了

Much more could it take away, Nothing left even my pain, sorrow and happiness.