与朱元思书及解释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 09:44:15
与朱元思书及解释
xXn~9 e0ﲹAr,HlImIc{lY%۔(,XӼBb2%{]$쪮>wjd"̖;,}wo~| `j|w ^:#47~|nSڑ f*d~&#!#f2ѝw4T.ߩ1xSSӯPZA\G!.xvobtXIJF+PG6ϰ=yk`&VVY6(}yKnGdWȝBҼ+>߅\~k_}MIT-\525P &Ȇ\ȫ)<(+)}W(r]Iʁ;++t. ךٯPU'$`_~2kƼj*}?õC͝_ ]uTK]8lݱW5Ӵ]'"T,;y^֤-3wqZ2?ٗf>/rlc3&G#wF RŹ6Utg ڎhM& nݜvxpU H%@0Hu/v)3gz*g;ݗ2SU/R@=, $EYnq(s~}j{E:vg]U?"3L:%*BSǍA zG Lʰ,8I9 R"U sQcc\cke0mǵgrՔuϐ1M1Dn;44Dk-DR.eTC -yQAEP.kkw P ZpgxqȒzW[B[dN,)DP%DtsUuD)Awf(腀up#V(PL,Geq4"k}wقZ D,@RPi A$_ ȓWq&̣‰pT,Ve% /5 .`2j[>JikPn;aڹÏ+SP^j$+#1!XcO4Tt\r EЭ4lTJ rM,x AlVlp":rHN * BY!&XyMUL?,Բ;"nh|R{'9nmx"@QnGa&a#/FuF '[woMr$>UV,|8!s+4E\tdi"[WOEu0A Ÿff̰gW0Ћq+A Ha#=A2s.@B‚ӝ?B 67":  q-ܢh"%"nlm&>(NPHn no3l46z.-֫l#Z4ð[U.73*Ώ,ϱQ>3Cv]TqH׽YͽYzLOA-(J?z/:(hQ=wv_[rXg ITu,6]=h W~}R t@dbFKG]v[x,B^P wvj]Q=oqmLmM <{Wzl ؚmrB @Qs30޿{x~QxpRy M{sk}Eԧi:;Dh5DdhK$>ֳ1FVmtx$#A}!'io$+qO2P33tЋIr"-9D^@c>Xg*5_׀S:|?gpgG'(f͕wj-LV6Q8WD4l離xspZQSoQ*ߚVAQ44S%v9M(Fv q3Բbܘ8cee"# Ff+bt`|ENYɲ`%7f7<@EΘa liMt/NNdݘhc0=q< JegDO㢓S?od_44A8&m0g,|\Q9m}hYMJw`p؈ }oVөO`(?2 ڌDܗ!z>JߞVtRxBʭP^E

与朱元思书及解释
与朱元思书及解释

与朱元思书及解释
与朱元思书
课文注释
风烟俱净:烟雾都消散尽净.风烟,指烟雾.俱,都.
共色:一样的颜色.
从流飘荡:(乘船)随着江流飘浮荡漾.从,顺、随.
自富阳桐庐:富阳与桐庐都在富春江沿岸.富阳,在富春江下游.桐庐,在富春江中游.
独绝:独一无二.
缥(piǎo)碧:青白色.
直视无碍:可以看到底,毫无障碍.形容江水清澈见底.
甚箭:甚于箭,比箭还快.为了字数整齐,中间的“于”字省略了.
奔:这里指飞奔的马.
寒树:使人看了有寒意的树,形容树密而绿.
负势竞上:凭借(高峻的)山势,争着向上.
轩邈:意思是这些树仿佛都在争着往高处和远处伸展.轩,高.邈,远.这两个字在这里作动词用.
直指:笔直地向上,直插云天.指,向.
千百成峰:意思是形成无数的山峰.
泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响.泠泠,拟声词,形容水声的清越.
相鸣:互相和鸣.
嘤(yīng)嘤成韵:意思是,鸣声嘤嘤,和谐动听.嘤嘤,鸟鸣声.韵,和谐的声音.
千转:长久不断地叫.千,表示多.转,通“啭”,鸟叫声.
无绝:就是“不绝”.与上句中的“不穷”相对.
鸢(yuān)飞戾(lì)天:意思是鸢飞到天上.这里用这句话比喻那些为名为利极力追求名利的人.鸢,古书上说是鸱一类的鸟.也有人说是一种凶猛的鸟,形状与鹰略同.戾,至.
望峰息心:看到这些雄奇的高峰,就会平息热衷于功名利禄的心.
经纶世务者:治理政务的人.经纶,筹划、治理.
窥谷忘反:看到(这些幽美的)山谷,(就)会流连忘返.“反”通“返”.
横柯上蔽:横斜的树木在上边遮蔽着.柯,树木的枝干.
在昼犹昏:即使在白天,也像黄昏时那样阴暗.
疏条交映:稀疏的枝条互相掩映.
还有译文
风停了,烟雾都全都消散,天空和远山呈现出相同的颜色.(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊.从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇特的山异丽的水,是天下绝无仅有的.
江水清苍碧绿,(清澈得)千丈深也能见到水底.游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍.(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马.
两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭依着(高峻的)地势,奋力直向上耸,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰.泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;爱唱歌的鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音.(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫.那些像鸢鸟一样怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些整天忙忙碌碌,办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返.横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光.
我把原文也给你:
与朱元思书 作者:吴均
风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝.
水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.
《五柳先生传》注释与翻译
先生不知何许人也〔1〕,亦不详其姓字〔2〕.宅边有五柳树,因以为号焉〔3〕.闲静少言,不慕荣利.好读书,不求甚解〔4〕;每有会意〔5〕,便欣然忘食.性嗜酒,家贫不能常得.亲旧知其如此〔6〕,或置酒而招之.造饮辄尽〔7〕,期在必醉; ...展开全部>

原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:风停...

全部展开

原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文:风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。
江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着耐寒常绿的树,(高山)凭依山势,争着向上,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高远,笔直地向上指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水冲激着石头,发出泠泠的响声;美丽的鸟儿相向鸣叫,鸣声谐而动听。(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。像老鹰飞到天上那样追逐名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,追逐名利的心就平静下来;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。

收起