《与妻书》林觉民的古今异义,特殊句式,虚词这个资料好少啊不好意思~我想要的是文言文知识,而不是翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 18:39:32
《与妻书》林觉民的古今异义,特殊句式,虚词这个资料好少啊不好意思~我想要的是文言文知识,而不是翻译
xZYR+vJgGd&PQwd"Է\@$ѩI.\^9N5+ev7kO;j?킾i9Wy:9+8*}Xa*BϞS]oZgJO+ھo=ɷp`5}9Lhw釓E Nj[?gc̛dome ׻U%?}uS /z$֯ڝKй?u[Ƈ+llAp0Q?u4jL14Y9ܪ`x5,\)LzSWT%*&,v?=n^)̖3F)T1/RßxcZ*rN0O)9Ƹ,a-Ⱦ⍥Jo8|Mnk2}%fsd8 [j6ӧ=f %0MT70^p9%vT_Yz C+xpT \h̭:jm,z~}|3޳?*ʻ8Y8ae_:ov;v,UU8;N+mf_*'icB>t ;FݍIqMk=ݶn.oj}j[9z6\ z.4/>Y6^✪!g^ZUǪj>UTUfڽ1u˅1aEnVNrYmfuX"¹OM2 $-#h͂хIyNVRq {vg jͰy%P^)O9[E)\ԍҹm!QHp4D0]65'`U;5n?8k`^pBg*V#U6C਻]U*J;cUx7Vj-OD߼!Ro?/F'ޞɤUp!:[;Snށ&Ļ8 gLw:`Ե{,|p,Y'ڬOOEϏX:oV8E1H  nm0/F62`cm$` M~@yX O ~Kh >p`96%V57wG GZ=@Oik Tض匶}X)<ÜHocJN46\ ZӱṖXq#F=㤬>ajNJ{ߌoHiq:)7 D4ֵ&fA3%wUv_78;K!#U9 1Vs6jY*n1_yGG@ |L"iGe'b5cJšA-]k[)* ^$b]vₓs+<3r7J\%iƁ#ˆ#`<Ӏ*bs :+\`$a AIe8?N摆pDVO*ʬx{3As#I@`2_Zo;;Nٺ vo-ONHуbĠ8nlj1v2!7 )- Cd=x١&茐QIP8LgUJp|B{뷁RZv$,;R I}7pB;pc_z(ĪkVd *=Tc(4U:,s܌/-'] 'MpkB?gž 57,EF5o].]$rp-\~v-8.XDHaJ7w(BP38n]Ȓ9,e4 ']qV{}zP"oR =S`IW`R(DS=R$T6Nt@֠?UR[Ղym#F+X61)ubogl`t;f a‚D ʞ+gSg6/AϡyNT"AH:<7:E 218lPp^<v>(!YQ$gw>oDJaǠTY.jYϽX?c Jp ̬A\[{ .@"0J`=!,-zVh Un^׆0CQQ؋g(?z֋^ o_Ɉ<A9˰=A2ƶu9i+ \.S2~[!qrd0F1yrGDݮJ(]D0Wm+sOX5/};GfVVf?n.-.~=l?7-jU*eĻ .ayVy*( %gȀ/RNe;`3V, fQKJU0RɲH!,NVu. Q&oq c$Tk0Oi[FI1OeFBf}n1zŋU*wo_(p2:Oc}# ;CX1]uYT"r^f=5Ɏd~s8CY c =@[^&|w蔑l/Aw \&R$[)o!2/PLtֳ(~.'< Xz%}\W >ϿK|=<>9d-hwNZRPߴ#g,?)1~`lJ|;m-a'6f5z}ˣ$S9͞Ut 8C@HQ(S$,u]k>,AYf ݍAjj`a7i'`%`UG0Dn,:': n-2uƓ=+KcRn"\yjʦӠV6 *.TtǶըmMaK$@6`1׎R?zl{@cvYyۤZC!l:t@i{ƚ@>[)f;i};ץqL䯶{ijbAͺ~iQ|y ca8/Pv/Fڤ:_ @ n,(*(tKV'c:% s:%vv*)0y@8T-f~yJo؟WZ <2,A `1 P7k:@$Ro4IߠzӸU2?`! x `iI#exvZe U^Od@,9ocҽQNG2884o,G_ƾLE;l6@2G AZ=0}aW*g4e]d8$ࢌVAg~FO`> 0c1xI`=Bx&}!\|rS^nj0HihnCUτTgKp5b>BXf#X{W /G 슔9tuN_TeʧCI$]I*ҥuPҔ}%i\pc7Lf^ry(ؘ7v$ jq2PطʑgHc*f\6z!f8f:WL,堿J *IHf枺TůeSkj$sk݌}qޥl &D 9#sL;1/U )E]F,X^LGfkإ9ʏl~ɢR _ݱ4Z`6I9w7Np2 Er.D3˜=#3}qӱM Yļt2 ?$&ZEU?g -}4

《与妻书》林觉民的古今异义,特殊句式,虚词这个资料好少啊不好意思~我想要的是文言文知识,而不是翻译
《与妻书》林觉民的古今异义,特殊句式,虚词
这个资料好少啊
不好意思~我想要的是文言文知识,而不是翻译

《与妻书》林觉民的古今异义,特殊句式,虚词这个资料好少啊不好意思~我想要的是文言文知识,而不是翻译
《与妻书》
意映卿卿如晤:
吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼.吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之.
吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇就死也.吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马春衫,吾不能学太上之忘情也.语云:仁者 “老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”.吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也.汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与 汝身之福利,为天下人谋永福也.汝其勿悲!
汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先而死.”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答.吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也.嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所.初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与(汝)并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕.又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行.”吾亦既许汝矣.前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉.嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之.
吾诚愿与汝相守以死,第以今日事势观之,天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾辈处今日之中国,国中无地无时不可以死,到那时使吾眼睁睁看汝死,或使汝眼睁睁看我死,吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死,而离散不相见,徒使两地眼成穿而骨化石,试问古来几曾见破镜能重圆?则较死为苦也,将奈之何?今日吾与汝幸双健.天下人不当死而死与不愿离而离者,不可数计,钟情如我辈者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顾汝也.吾今死无余憾,国事成不成自有同志者在.依新已五岁,转眼成人,汝其善抚之,使之肖我.汝腹中之物,吾疑其女也,女必像汝,吾心甚慰.或又是男,则亦教其以父志为志,则我死后尚有二意洞在也.甚幸,甚幸!吾家后日当甚贫,贫无所苦,清静过日而已.
吾今与汝无言矣.吾居九泉之下遥闻汝哭声,当哭相和也.吾平日不信有鬼,今则又望其真有.今人又言心电感应有道,吾亦望其言是实,则吾之死,吾灵尚依依旁汝也,汝不必以无侣悲.
吾平生未尝以吾所志语汝,是吾不是处;然语之,又恐汝日日为吾担忧.吾牺牲百死而不辞,而使汝担忧,的的非吾所忍.吾爱汝至,所以为汝谋者惟恐未尽.汝幸而偶我,又何不幸而生今日中国!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国!卒不忍独善其身.嗟夫!巾短情长,所未尽者,尚有万千,汝可以模拟得之.吾今不能见汝矣!汝不能舍吾,其时时于梦中得我乎!一恸!辛未三月廿六夜四鼓,意洞手书.
家中诸母皆通文,有不解处,望请其指教,当尽吾意为幸.
《与妻书》译文
意映爱妻,见字如见面:
我现在用这封信跟你永远分别了!我写这封信时,还是人世间一个人;你看这封信时,我已经成为阴间一鬼了.我写这封信,泪珠和笔墨一齐落下,不能够写完信就想放下笔,又怕你不体察我的心思,说我忍心抛弃你去死,说我不知道你不想让我死,所以就强忍着悲痛给你说这些话.
我非常爱你,也就是爱你的这一意念,促使我勇敢地去死呀.我自从结识你以来,常希望天下的有情人都能结为夫妇;然而遍地血腥阴云,满街凶狼恶犬,有几家能称心满意呢?江州司马同情琵琶女的遭遇而泪湿青衫,我不能学习那种思想境界高的圣人而忘掉感情啊.古语说:仁爱的人“尊敬自己的老人,从而推及尊敬别人的老人,爱护自己的儿女,从而推及爱护别人的儿女”.我扩充我爱你的心情,帮助天下人爱他们所爱的人,所以我才敢在你之前死而不顾你呀.你能体谅我这种心情,在哭泣之后,也把天下的人作为自己思念的人,应该也乐意牺牲我一生和你一生的福利,替天下人谋求永久的幸福了.你不要悲伤啊!
你还记得不?四五年前的一个晚上,我曾经对你说:“与其让我先死,不如让你先死.”你刚听这话就很生气,后来经过我委婉的解释,你虽然不说我的话是对的,但也无话可答.我的意思是说凭你的瘦弱身体,一定经受不住失去我的悲痛,我先死,把痛苦留给你,我内心不忍,所以宁愿希望你先死,让我来承担悲痛吧.唉!谁知道我终究比你先死呢?我实在是不能忘记你啊!回忆后街我们的家,进入大门,穿过走廊,经过前厅和后厅,又转三四个弯,有一个小厅,小厅旁有一间房,那是我和你共同居住的地方.刚结婚三四个月,正赶上冬月十五日前后,窗外稀疏的梅枝筛下月影遮掩映衬;好我和你并肩携手,低声私语,什么事不说?什么感情不倾诉呢?到现在回想起当时的情景,只剩下泪痕.又回忆起六七年前,我背着家里人出走又回到家时,你小声哭着告诉我:“希望今后要远走,一定把这事告诉我,我愿随着你远行.”我也已经答应你了.十几天前回家,就想顺便把这次远行的事告诉你,等到跟你面对时,又不开口,况且因你怀孕了,更怕你不能承受悲伤,所以只天天要酒求得一醉.唉!当时我内心的悲痛,是不能用笔墨来形容的.
我确实愿意和你相依为命直到老死,但根据现在的局势来看,天灾可以使人死亡,盗贼可以使人死亡,列强瓜分中国的时候可以使人死亡,贪官污吏虐待百姓可以使人死亡,我们这辈人生在今天的中国,国家内无时无地不可以使人死亡.到那时让我眼睁睁看你死,或者让你眼睁睁看我死,我能够这样做呢?还是你能这样做呢?即使能不死,但是夫妻离别分散不能相见,白白地使我们两地双眼望穿,尸骨化为石头,试问自古以来什么时候曾见过破镜能重圆的?那么这种离散比死要痛苦啊,这将怎么办呢?今天我和你幸好双双健在,天下的不应当死却死了和不愿意分离却分离了的人,不能用数字来计算,像我们这样爱情专一的人,能忍受这种事情吗?这是我敢于索性去死而不顾你的缘故啊!我现在死去没有什么遗憾,国家大事成功与不成功自有同志们在继续奋斗.依新已经五岁了,转眼之间就要长大成人了,希望你好好地抚养他,使他像我.你腹中的胎儿,我猜她是个女孩,是女孩一定像你,我心里非常欣慰.或许又是个男孩,你就也教育他以父亲的志向作为志向,那么我死后还有两个意洞在呀.太高兴啦,太高兴啦!我们家以后的生活该会很贫困,但贫困没有什么痛苦,清清静静过日子罢了.
我现在跟你再没有什么话说了.我在九泉之下远远地听到你的哭声,应当也用哭声相应和.我平时不相信有鬼,现在却又希望它真有.现在又有人说心电感应有道,我也希望这话是真的.那么我死了,我的灵魂还能依依不舍地伴着你,你不必因为失去伴侣而悲伤了.
我平素不曾把我的志向告诉你,这是我的不对的地方;可是告诉你,又怕你天天为我担忧.我为国牺牲,死一百次也不推辞,可是让你担忧,的确不是我能忍受的.我爱你到了极点,所以替你打算的事情只怕不周全.你有幸嫁给了我,可又为什么不幸生在今天的中国!我有幸娶到你,可又为什么不幸生在今天的中国!我终究不忍心只完善自己.唉!方巾短小情义深长,没有写完的心里话,还有成千上万,你可以凭方巾领会没写完的话.我现在不能见到你了,你又不能忘掉我,大概你会在梦中梦到我吧!写到这里太悲痛了!辛未年三月二十六日深夜四更,意洞亲笔写.
家中各位伯母、叔母都通晓文字,有不理解的地方,希望请她们指教.应当完全理解我的心意是好.