英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/14 23:39:50
英语翻译
xXn~~ۛ G 0D/<$rhQIZq8;Kaod@V =U}U]5ިT vw^{h~M2cmK)J| eafVdy4{K-ܙ3єՔXz Za\nLFl~ i>6 91+E\6TLwx[9(6ꎕ6.$N mB(*fbQ#iQXcU\1% v=[B I3^CT=oKblgF6~59L gEDAbAnlM8_E ! XTXJR GbRz- alj2c8gF2q Sx3Yn}_(#'7Dz(-1ҀD$QNTWdY_,*7x] xH,~40i!?C%o,{H"ymQĚg='S0 ɱʒ(v'-71z5/26BY:" u3D^E ŒALAҟ25u^mrP-G n?du"l݄ܾd8YJoJDfnfoeQHPZMb EiQ Ƕ&Ql<ΜW˔Zh_i%]+BGkjP"P' lbPlYH-Vp֠IzrUDX´E~$M{& Q8KR/C4ʸX(Fe e햇*̷yN痭@c碡V P{cY/cΨňZg$齨x_~^1`>Nʐ"*Y9"WvT:V&O>5Jm[ /31Uلy 4QQ.ŹzS vϐ(IcTb,+("ݯ.mB%%<*s~ 񓮛 ]tTO-eꄋY1AJu uM R8k|С@)k FB!PdRŀZ4{(` P}UL 6[͢'_ged?ͨO86"k`{pVN .b0q-x.Ȟ{ZՏǞ:jkc#T}XAIk2)j15geJVVu\⠀$+!u*T\d~5|WglXzE|U{ԥ԰itO+c-Ɛ=+q[%v6Z`R94\o5S?dD/CmO^W)h!tF%=1j5C&@. ۉWiVΐ@L~.TDN6de|]a-O!u{gxSisn!Jf]E#]FZ eBwbkƝ!f=K/&o1|#?U6H2跀;D

英语翻译
英语翻译

英语翻译
太宗有一次下朝后生气地说:“真该杀了这个乡巴佬!”文德皇后问:“谁惹陛下生气了?”太宗说:“谁能比魏征更让我生气?每次朝会上都直言劝我,弄得我经常不自在.”皇后听了退下去穿上朝服站在庭院里.太宗震惊地说:“ 皇后为什么像这样呢?”皇后回答说:“我听说君主圣明臣子们就忠诚,现在陛下圣明,所以魏征能够直言劝告.我因能在您这圣明之君的后宫而感到庆幸,怎么能不向您祝贺呢?”

翻译:太宗有一次下朝后生气地说:“真该杀了这个乡巴佬!”文德皇后问:“谁惹陛下生气了?”太宗说:“谁能比魏征更让我生气?每次朝会上都直言劝我,弄得我经常不自在。”皇后听了退下去穿上朝服站在庭院里。太宗震惊地说:“ 皇后为什么像这样呢?”皇后回答说:“我听说君主圣明臣子们就忠诚,现在陛下圣明,所以魏征能够直言劝告。我因能在您这圣明之君的后宫而感到庆幸,怎么能不向您祝贺呢?”

<...

全部展开

翻译:太宗有一次下朝后生气地说:“真该杀了这个乡巴佬!”文德皇后问:“谁惹陛下生气了?”太宗说:“谁能比魏征更让我生气?每次朝会上都直言劝我,弄得我经常不自在。”皇后听了退下去穿上朝服站在庭院里。太宗震惊地说:“ 皇后为什么像这样呢?”皇后回答说:“我听说君主圣明臣子们就忠诚,现在陛下圣明,所以魏征能够直言劝告。我因能在您这圣明之君的后宫而感到庆幸,怎么能不向您祝贺呢?”


答案:解释下列句中加点的字词
1、上尝罢朝 尝( 曾经) 2 、后问为谁 为( 因为)
3、妾闻主明臣直 明(英明,不糊涂 )
概括太宗、文德后的性格特点
1、太宗:皇帝脾气,容不得别人说自己不好,不过还算头脑清醒,容易接受进谏。
2、文德皇后:聪明伶俐,会说话,化解了魏征的一场危机。
还有...这个:
一,解释加点的词
1.会杀此田舍汉( )( ) 2.谁触忤陛下( )
3.后退而具朝服立于庭( )( ) 4.妾闻主圣臣忠( )
二,翻译
1.岂过魏徵,每廷争辱我,使我常不自得.
__________________________________
2.妾幸得备数后宫,安敢不贺
__________________________________
三,用"‖"标示出下列句子的朗读节奏
后退而具朝服立于庭
四,唐太宗李世民曾说"_______________",可见魏徵之正言直谏.
答案
一,1.定要 乡下佬,指魏徵 2.触犯 3.文德后李世民之妻 穿戴 4.皇上圣明臣方忠诚
二,1.难道有超过魏徵的吗 经常在朝廷上同我争辩,使我难堪不痛快. 2.我有幸能在后宫充数,怎敢不为您祝贺呢
三,后‖退而具朝服‖立于庭
四,"以人为镜,可以明得失……今魏徵殂逝,遂亡一镜矣!"
希望能够对你有所帮助~

收起

1、会:定要
此:代词这,指魏征
2、太宗曾罢朝:唐太宗有一次曾在上朝时中途散了朝。
3、太宗:指李世民。
4、罢朝:指因生气而散朝。
5、触忤:亦作"触迕",迕,逆;触,触犯
6、文德后:即长孙皇后,李世民之妻,死后谥文德,故称。
7、不自得:不痛快,指意见被反对而感到难堪(窝火)。
8、安:怎么
9、田舍汉:乡巴佬,这里指...

全部展开

1、会:定要
此:代词这,指魏征
2、太宗曾罢朝:唐太宗有一次曾在上朝时中途散了朝。
3、太宗:指李世民。
4、罢朝:指因生气而散朝。
5、触忤:亦作"触迕",迕,逆;触,触犯
6、文德后:即长孙皇后,李世民之妻,死后谥文德,故称。
7、不自得:不痛快,指意见被反对而感到难堪(窝火)。
8、安:怎么
9、田舍汉:乡巴佬,这里指魏征。
10、具:穿戴
11、是:这样
12、岂:难道
13、过:难道
14、若是:这样
15、故:因此
16、得:能够,可以
(版本二)
1、上:指唐太宗李世民。
2、会须:应该。
3、廷辱:在朝廷中当众官面而侮辱。
4、朝服:礼服。皇后的礼服从首饰到鞋袜都有一整套规定,外衣为深青色,上画有锦鸡。这种礼服只在举行盛典时才穿用。
5、明:开明
3译文编辑
(版本一)
太宗有一次下朝后生气地说:“真该杀了这个乡巴佬!”文德皇后问:“谁冒犯陛下了?”太宗说:“难道有谁能比魏征更让我生气?每次朝会上都直言进谏,让我经常不自在。”皇后听了退下去穿上朝服站在庭院里(向太宗祝贺)。太宗震惊地说:“ 皇后为什么要这样呢?”皇后回答说:“我听说君主圣明臣子们就忠诚,现在陛下圣明,所以魏征能够直言劝告。妾身(因您的恩宠)幸运地掌管后宫,怎么敢不来祝贺你呢?”太宗才转怒为喜。
(版本二)
有一次太宗曾罢朝回到宫中,怒气冲冲地说:“以后找机会一定杀了这个乡巴佬。”皇后问是谁惹怒陛下,太宗说:“魏征常在朝堂上羞辱我。”皇后退下,穿上朝服站在庭院内,太宗惊奇地问这是何故。皇后说:“我听说君主开明则臣下正直,如今魏征正直敢言,是因为陛下的开明,我怎能不祝贺呢!”太宗才转怒为喜。

收起

太宗曾罢朝,怒曰:“会杀此田舍汉!”文德后问:“谁触忤陛下?”帝曰:“岂过魏征,每廷争辱我,使我常不自得。”后退而具朝服立于庭。帝惊曰皇后何为若是对曰妾闻主圣臣忠今陛下圣明故魏征得直言妾幸备数后宫安敢不贺
译文:太宗有一次下朝后生气地说:“真该杀了这个乡巴佬!”文德皇后问:“谁惹陛下生气了?”太宗说:“谁能比魏征更让我生气?每次朝会上都直言劝我,弄得我经常不自在。”皇后听了退下去穿上朝服...

全部展开

太宗曾罢朝,怒曰:“会杀此田舍汉!”文德后问:“谁触忤陛下?”帝曰:“岂过魏征,每廷争辱我,使我常不自得。”后退而具朝服立于庭。帝惊曰皇后何为若是对曰妾闻主圣臣忠今陛下圣明故魏征得直言妾幸备数后宫安敢不贺
译文:太宗有一次下朝后生气地说:“真该杀了这个乡巴佬!”文德皇后问:“谁惹陛下生气了?”太宗说:“谁能比魏征更让我生气?每次朝会上都直言劝我,弄得我经常不自在。”皇后听了退下去穿上朝服站在庭院里。太宗震惊地说:“ 皇后为什么像这样呢?”皇后回答说:“我听说君主圣明臣子们就忠诚,现在陛下圣明,所以魏征能够直言劝告。我因能在您这圣明之君的后宫而感到庆幸,怎么能不向您祝贺呢?”

收起