谢道韫咏絮的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/02 23:38:05
谢道韫咏絮的译文
xVmnH@9V  &|`B2>lwj&j$K^ի]5KsgiGN%f]h@)$ j=q! '"T! ;؀$ 5mxɫ"qĨBW+fj yRMDT04nګDHOZյ|L0t[b^;Tėtl/Vq߀Md }2ݨ,fj 6@ph{ObCtkPoQzY1' L ,kP:ma]/ڎAPl.㪎zPz@۠2t,Jݎ$r8;Mme'>ߣzCyP@#ፈc (!,d!,e"k/XAHe U/h{+}J 2rp(~4ȩĢ͵ {ɚzVN 5oGIs8ΉM1p 9yNK^-4'ތgFb:g9Sr>#U)&E2&p8AQfTlxsD4TiZ蜜伉sɩ[4 >]Vy` T]y7ҹ-CO#Q\m&8KQQe- Q Q}tCԹsy[Vd72Y ] tGHEAυGN{;x3>񿦃-op ->R'N

谢道韫咏絮的译文
谢道韫咏絮的译文

谢道韫咏絮的译文
?《咏雪》
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义.俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟.”兄女曰:“未若柳絮因风起.”公大笑乐.即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也.
译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文.忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多.”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞.”太傅高兴得笑了起来.道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子.
《咏雪》:
这一则被编入书中“言语”一门,文章只将谢家子弟咏雪一事的始末客观地写出,未加任何评论,但作者的意图是明显的,谁的“语言”好,谁的不好,可一望而知.这正是本书叙事的优点.
“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义.”文章第一句交代咏雪的背景.短短的十五个字,涵盖的内容相当多.东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安.在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴.召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们.时间、地点、人物、事件全都说到了.
接着写主要事件咏雪.其实是主讲人出题考听众.主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪.这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟.’兄女曰:‘未若柳絮因风起.’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”.主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味.作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也.”这是一个有力的暗示,表明他赞赏谢道韫的才气.