drumstick(鸡腿)是英式英语还是美式英语,chicken leg呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/26 09:11:04
drumstick(鸡腿)是英式英语还是美式英语,chicken leg呢?
xoN@ů20 EI]ŢBCCP`E.~XB8_674=~<^&"f^GDÕ_z;mf8dRc=kخbz\)jrތlyeBX+#:*@6+5$"p ~I8Qӫ~_6 ZpH;ѷ}˃Ƃj>yUf# Y@#|X-Te4o0Z,&ՠzЦ5>iT1e/<{7m'`3

drumstick(鸡腿)是英式英语还是美式英语,chicken leg呢?
drumstick(鸡腿)是英式英语还是美式英语,chicken leg呢?

drumstick(鸡腿)是英式英语还是美式英语,chicken leg呢?
我认为二者 都是英语 不分英美
前者是比喻的说法 估计 来自美国 本意是鼓槌 大概 鸡腿像 鼓槌吧 就引伸为 鸡腿 了
后者 就是 正儿八经 的学究 英语 鸡腿
前者 稍具 幽默 感

英式,chicken leg是美式;英,美英语主要差异在读音上!