thanks to的意思是幸亏,由于,它可以翻译成因为,由于,像because of,还是to后加感谢的对象
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 08:59:38
![thanks to的意思是幸亏,由于,它可以翻译成因为,由于,像because of,还是to后加感谢的对象](/uploads/image/z/10459712-56-2.jpg?t=thanks+to%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D%E6%98%AF%E5%B9%B8%E4%BA%8F%2C%E7%94%B1%E4%BA%8E%2C%E5%AE%83%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90%E5%9B%A0%E4%B8%BA%2C%E7%94%B1%E4%BA%8E%2C%E5%83%8Fbecause+of%2C%E8%BF%98%E6%98%AFto%E5%90%8E%E5%8A%A0%E6%84%9F%E8%B0%A2%E7%9A%84%E5%AF%B9%E8%B1%A1)
thanks to的意思是幸亏,由于,它可以翻译成因为,由于,像because of,还是to后加感谢的对象
thanks to的意思是幸亏,由于,它可以翻译成因为,由于,像because of,还是to后加感谢的对象
thanks to的意思是幸亏,由于,它可以翻译成因为,由于,像because of,还是to后加感谢的对象
because of意为“因为,由于”,普通用语,比其他短语更口语化;构成的短语在句子中通常作状语,一般不作表语用;后面可接名词、代词、分词或what引导的名词性从句等.
thanks to “由于或因为某人(某事)”,通常用于好的方面,译为“多亏”,但有时作反语;引导的介词短语可置于句首或句末.
对于 because of 和 thanks to 这类词组,英文本意并没有“褒义”或“贬义”之分,仅仅表示“鉴于”(on account of)、“因......而起”(by reason of)的意思,不宜按中文解释去理解。
thanks to 在表达“感谢”之意时,通常前面会用一个量词:many thanks to......。
()the bad w...
全部展开
对于 because of 和 thanks to 这类词组,英文本意并没有“褒义”或“贬义”之分,仅仅表示“鉴于”(on account of)、“因......而起”(by reason of)的意思,不宜按中文解释去理解。
thanks to 在表达“感谢”之意时,通常前面会用一个量词:many thanks to......。
()the bad weather,the swimming match had been put off.
A.because B.thanks to
这道题没问题,考的就是 thanks to。
收起