原文:Nao canso de matar saudades da namo!在Nao的a上有一个小波浪号,请帮我翻译整句话好吗?这句话的和上次你帮我解答的那句话是同一个人写的,就是你说的三十岁以下的年轻人.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/28 07:14:11
原文:Nao canso de matar saudades da namo!在Nao的a上有一个小波浪号,请帮我翻译整句话好吗?这句话的和上次你帮我解答的那句话是同一个人写的,就是你说的三十岁以下的年轻人.
xQQR@J{0n(O`EVP Ҳ KPE;/bE~sp*f'˗ _oeEeJ6 5?gs`O2OQ skx9ەfRWc$ywEI^q8&slGMB3 #_K']]ᛱt$s"lfwJ[[\?266 EU` :&*j9Eh!=u34NsF=7% `g*VRߋEkF?J%~?mw6RF"[;x׈=*5#X)rsog>Pb~7Sګ9^o% F3*h' 䍲j&د&+8\oHP@mLV

原文:Nao canso de matar saudades da namo!在Nao的a上有一个小波浪号,请帮我翻译整句话好吗?这句话的和上次你帮我解答的那句话是同一个人写的,就是你说的三十岁以下的年轻人.
原文:Nao canso de matar saudades da namo!在Nao的a上有一个小波浪号,请帮我翻译整句话好吗?这句话的和上次你帮我解答的那句话是同一个人写的,就是你说的三十岁以下的年轻人.

原文:Nao canso de matar saudades da namo!在Nao的a上有一个小波浪号,请帮我翻译整句话好吗?这句话的和上次你帮我解答的那句话是同一个人写的,就是你说的三十岁以下的年轻人.
namo可能是namorado(男朋友)、namorada(女朋友)或namoro(谈恋爱)的简写(错误格式),根据前面的“da”判断,应该是namorada的简写.
这句话的大意是:我不停地消除对女朋友的思念.

没有停止消除对namo的思念。 namo是不是你拼错了?没有这个词

谷歌翻译 一下你就知道 呵呵