face the music怎么翻译为勇敢地面对困难?music?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 15:08:23
face the music怎么翻译为勇敢地面对困难?music?
xn@_[Dg)UQE7;UM6Jj_w);뫼Yek3;svkãG{o>>D-Xg<@ka,/_…]~ztjvRAۓisx&ta/D ǎLT"cR .IvV$OHʆFpg ɚ X7} !l=d`󰋫+>o.52<|Lz9!و r]rjRHR\;E(bJm+XilqM8rEo˩d_qP}e$؀ I <҅? d.Ceґt;b烷 EX1r1ߛ}O;s?&y\qw}UMڐf!"{%mT-%Bn MHA)<.Yb` `c}~V.:t`37Q;ÚNqYUOo -

face the music怎么翻译为勇敢地面对困难?music?
face the music怎么翻译为勇敢地面对困难?music?

face the music怎么翻译为勇敢地面对困难?music?
之前有看到过一个说法:该短语最早可以追溯到19世纪中期.去过大型剧场的朋友一定知道,在舞台前方往往有一个乐池,乐队就坐在乐池中为台上表演的演员们伴奏.演员们在舞台上表演时,就直接面对着乐池中的乐队,face the music可能就是由此而来的.
在舞台上,演员经常会由于紧张或怯场而造成忘词等尴尬的局面,只要音乐一响,演员就没有任何选择的余地,只能去face the music(必须承受出现的局面).所以对于演员来说,音乐响起时,只能“硬着头皮上”了!所以也就是“不得不承担、不得不面对”.