为什么 中文“我会保护你的安全” 译成英文为“I will keep you safe",为什么用"you" 而不是 “your”?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/01 11:08:55
![为什么 中文“我会保护你的安全” 译成英文为“I will keep you safe](/uploads/image/z/10530407-47-7.jpg?t=%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88+%E4%B8%AD%E6%96%87%E2%80%9C%E6%88%91%E4%BC%9A%E4%BF%9D%E6%8A%A4%E4%BD%A0%E7%9A%84%E5%AE%89%E5%85%A8%E2%80%9D+%E8%AF%91%E6%88%90%E8%8B%B1%E6%96%87%E4%B8%BA%E2%80%9CI+will+keep+you+safe%22%2C%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E7%94%A8%22you%22+%E8%80%8C%E4%B8%8D%E6%98%AF+%E2%80%9Cyour%E2%80%9D%3F)
xRNQ}VmJ&tӍ+M&Zci܍
?(bPˌhRawsg+;};9w5Iz|d"@|3-Q<~ObA@vvwfI@óד Jg >S0lj#goCaR}>G4 }#ԯI^tyxxNCyiG+ի֜D4~IcRP)lP{-5qapA\~V Rjl23>rU:ZEZK;asgTѠN5G`_?Hgjۗ?3b>ýXM`DX]YP ;]C
I#G
为什么 中文“我会保护你的安全” 译成英文为“I will keep you safe",为什么用"you" 而不是 “your”?
为什么 中文“我会保护你的安全” 译成英文为“I will keep you safe",为什么用"you" 而不是 “your”?
为什么 中文“我会保护你的安全” 译成英文为“I will keep you safe",为什么用"you" 而不是 “your”?
保护的是“你”,是人,所以用宾格,keep sb +adj/n.
这是S+V+IO+DO的语法结构
因为后面用的是safe是形容词,如果后面用safety,那就要用your
your后面跟名词,safe做形容词时为安全的;做名词时为保险箱,冷藏室,纱窗,没有“安全”的意思。safe做安全讲的名词为safety。
实际上这个句子可以看成i will keep you (be) safe.
keep sb +adj you在这里是宾格
safe本身为形容词,不能用形容词yours修饰
为什么 中文“我会保护你的安全” 译成英文为“I will keep you safe,为什么用you 而不是 “your”?
请不要害怕.我会保护你.翻译成英语
我会保护你的英文怎么说
当你哭的时候我的心会痛苦 把中文翻译成英文
宝贝我会给你一个你想要的未来 中文翻译成英语
“无论何时,无论何地,我会永远支持你,愿你天天开心”的英文翻译成中文
一个中文句子译成英文,求大神帮我把这个句子译成英文,总有一天,我会亲口对你说一句我爱你和我想你了的
(现在你等不等是你的事反正我会做到.结局怎样我也不会后悔.)中文翻译成英文
想你却不会每天对你说,可是会让你憾觉到我对你的心意 尽管只是如此的简单 中文翻译成英文
能不能把你回答我的翻译成中文
我不知道为什么会爱上你.翻译成英文
中文翻译成英文:你为什么想卖这辆车?
我会默默保护你 翻译英文
帮我把这句中文翻译成英文《现在我明白,我理解,只要你好好的,我也会好好的》如题
“哦,抱歉,我不会说英语,你会说中文么?”翻译成英语怎么说?
为什么不接我电话这首歌(泰文翻译成中文的)
中文 我喜欢你 翻译成英文
我多么希望我是那个保护你的律师.翻译成英文