中译英:1:在一场战争中,通常不是士兵,而是老百姓最受痛苦(suffer)2:真正重要的不是你的言辞而是你的行动(count)3:昨天发生的事完全应该怪我,而不能怪他(It was...that)4:直到20世
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 21:20:23
中译英:1:在一场战争中,通常不是士兵,而是老百姓最受痛苦(suffer)2:真正重要的不是你的言辞而是你的行动(count)3:昨天发生的事完全应该怪我,而不能怪他(It was...that)4:直到20世
中译英:1:在一场战争中,通常不是士兵,而是老百姓最受痛苦(suffer)
2:真正重要的不是你的言辞而是你的行动(count)
3:昨天发生的事完全应该怪我,而不能怪他(It was...that)
4:直到20世纪后期,中国运动员才以他们在奥运会上的杰出表现让世界对他们刮目相看(begin to surprise)
5:作为护士,她觉得病人脸上的笑容就是对她辛勤工作最大的回报(It is..that)
五句话都要用到It的强调句型
中译英:1:在一场战争中,通常不是士兵,而是老百姓最受痛苦(suffer)2:真正重要的不是你的言辞而是你的行动(count)3:昨天发生的事完全应该怪我,而不能怪他(It was...that)4:直到20世
1.it is citizens rather than soldiers who suffer the most in a battle.
2.it is what you do rather than what you say that counts
3.it is i rather than he that should take responsibility for what happened yesterday.
4.it is not until the late 20 century that Chinese athletes begin to surprise the world for their outstanding performance.
5.as a nurse,it is the patients' smile that she considers as the most valuable rewards for her hard work.
1. In a war, usually, it is the ordinary people who suffer most, rather than the soldiers.
2. What it counts is you action, not your words.
3. It was me who shall be blame for yesterday's inci...
全部展开
1. In a war, usually, it is the ordinary people who suffer most, rather than the soldiers.
2. What it counts is you action, not your words.
3. It was me who shall be blame for yesterday's incident, not him.
4. It was not until the late of the 20th century did the Chinese athelets began to suprise the world.
5. As a nurse, it is the smiles on the patients' faces that are the most precious rewards for her hard work.
收起