雷音翻译公司是不是用机器翻译的,感觉译文还不如谷歌在线翻译的好,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 12:36:49
雷音翻译公司是不是用机器翻译的,感觉译文还不如谷歌在线翻译的好,
xUKr@Jd$H #@1@l@A#!U2=3Z Ę.E̼~&w{/Puȍye~as+VIvgrTo2j!2X5˝O6^?=^*0"lB}kJ'`̭N؂lJ~qgd"X ACo";Z 'nxc| m2:];TCQ,9Hgac^`Ok{ h_`˺n "T,N5љy@<Z--̇`*yi qP^;`#]9=GyyİPc(NWĹꩬgirxk5h9 j N(ٌPLVOL},->^ѐ3p$QCMZtCu|_a>BImi[r1 O6.[J }

雷音翻译公司是不是用机器翻译的,感觉译文还不如谷歌在线翻译的好,
雷音翻译公司是不是用机器翻译的,感觉译文还不如谷歌在线翻译的好,

雷音翻译公司是不是用机器翻译的,感觉译文还不如谷歌在线翻译的好,
你把译文发给我,我给你评论下.希望你不是托儿.

有同感,应该是机器翻译,然后再人工敷衍地改一改,错误连篇。错误率远超过他们承诺的错误率的5-10倍以上。他们网站上的承诺,都是一直空文。我与他们合作过,一段痛苦的经历。态度很不负责,敷衍了事。 有什么错误,还得你亲自给他们指出来,需要逐字逐句给他们校对,他们才给改。没有指出的地方,他们就不改。 与其说他们修改的,不如说是你自己修改的。
他们翻译完之后的稿件,根本不能用。需要拿回来,自己修改...

全部展开

有同感,应该是机器翻译,然后再人工敷衍地改一改,错误连篇。错误率远超过他们承诺的错误率的5-10倍以上。他们网站上的承诺,都是一直空文。我与他们合作过,一段痛苦的经历。态度很不负责,敷衍了事。 有什么错误,还得你亲自给他们指出来,需要逐字逐句给他们校对,他们才给改。没有指出的地方,他们就不改。 与其说他们修改的,不如说是你自己修改的。
他们翻译完之后的稿件,根本不能用。需要拿回来,自己修改半个月。痛苦的经历!

收起

翻译公司···都一样···

翻译的都差不多,看你自己怎么理解。同样的意思翻译的表达方式也不一样,还是相信手工的吧

正规翻译公司需要签合同的,不满意不付款啦。另外要根据你想翻译的内容选择在相关领域有储备译员的公司,这样翻译的东西专业性强,准确率高!