英语翻译是句电影台词:Our firgueat,he's made a career out of being the most outrageous impostor that we've ever come across on this show.请解释out of being这个是怎么用,we've ever come across中come 回答两个问题即可,句子
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/27 04:06:42
![英语翻译是句电影台词:Our firgueat,he's made a career out of being the most outrageous impostor that we've ever come across on this show.请解释out of being这个是怎么用,we've ever come across中come 回答两个问题即可,句子](/uploads/image/z/10581558-6-8.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%E5%8F%A5%E7%94%B5%E5%BD%B1%E5%8F%B0%E8%AF%8D%EF%BC%9AOur+firgueat%2Che%27s+made+a+career+out+of+being+the+most+outrageous+impostor+that+we%27ve+ever+come+across+on+this+show.%E8%AF%B7%E8%A7%A3%E9%87%8Aout+of+being%E8%BF%99%E4%B8%AA%E6%98%AF%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%94%A8%2Cwe%27ve+ever+come+across%E4%B8%ADcome+%E5%9B%9E%E7%AD%94%E4%B8%A4%E4%B8%AA%E9%97%AE%E9%A2%98%E5%8D%B3%E5%8F%AF%2C%E5%8F%A5%E5%AD%90)
英语翻译是句电影台词:Our firgueat,he's made a career out of being the most outrageous impostor that we've ever come across on this show.请解释out of being这个是怎么用,we've ever come across中come 回答两个问题即可,句子
英语翻译
是句电影台词:Our firgueat,he's made a career out of being the most outrageous impostor that we've ever come across on this show.
请解释out of being这个是怎么用,we've ever come across中come 回答两个问题即可,句子其他部分可用于辅助解释,
英语翻译是句电影台词:Our firgueat,he's made a career out of being the most outrageous impostor that we've ever come across on this show.请解释out of being这个是怎么用,we've ever come across中come 回答两个问题即可,句子
out of being 意思为超过…,he's made a career out of being the most outrageous impostor 译文为:他的职业是最令人发指的骗子;
come across意思为:偶遇,巧遇;遇到
we've ever come across on this show意思为:我们曾经碰到这个节目.
come across克服,超越
out of being 超时,超过
Our firgueat,he's [ made a career out ] (闯出一番事业) of being the most outrageous impostor that we've ever come across (遇到,遭遇) on this show.
不要把out of being看作一个短语。out of就是它自己。being the most outrageous impostor是一个部分,把be动词变成动名词being,做介词短语out of的介词宾语。
come across表示“遇到,看到,碰到”
其余的我就不翻译了,自己锻炼一下吧。