请问在口语里,i guess you could 在一般的口语里,几乎是不翻译出来的.e.g.A:How did you break your arm?B:well,I guess you could say I fell off a mountain这两个是陌生人!没有暗语的意思!如果说是为了暗指对方
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/03 12:18:57
![请问在口语里,i guess you could 在一般的口语里,几乎是不翻译出来的.e.g.A:How did you break your arm?B:well,I guess you could say I fell off a mountain这两个是陌生人!没有暗语的意思!如果说是为了暗指对方](/uploads/image/z/10587021-69-1.jpg?t=%E8%AF%B7%E9%97%AE%E5%9C%A8%E5%8F%A3%E8%AF%AD%E9%87%8C%2Ci+guess+you+could+%E5%9C%A8%E4%B8%80%E8%88%AC%E7%9A%84%E5%8F%A3%E8%AF%AD%E9%87%8C%2C%E5%87%A0%E4%B9%8E%E6%98%AF%E4%B8%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%87%BA%E6%9D%A5%E7%9A%84.e.g.A%EF%BC%9AHow+did+you+break+your+arm%3FB%3Awell%2CI+guess+you+could+say+I+fell+off+a+mountain%E8%BF%99%E4%B8%A4%E4%B8%AA%E6%98%AF%E9%99%8C%E7%94%9F%E4%BA%BA%EF%BC%81%E6%B2%A1%E6%9C%89%E6%9A%97%E8%AF%AD%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D%EF%BC%81%E5%A6%82%E6%9E%9C%E8%AF%B4%E6%98%AF%E4%B8%BA%E4%BA%86%E6%9A%97%E6%8C%87%E5%AF%B9%E6%96%B9)
请问在口语里,i guess you could 在一般的口语里,几乎是不翻译出来的.e.g.A:How did you break your arm?B:well,I guess you could say I fell off a mountain这两个是陌生人!没有暗语的意思!如果说是为了暗指对方
请问在口语里,i guess you could
在一般的口语里,几乎是不翻译出来的.
e.g.
A:How did you break your arm?
B:well,I guess you could say I fell off a mountain
这两个是陌生人!没有暗语的意思!如果说是为了暗指对方知道是怎么回事,这么简单的问题就不用拿出来问了吖~我就是不明白他们不认识对方,也不知道对方出什么事,为什么会用i guess you could say
请问在口语里,i guess you could 在一般的口语里,几乎是不翻译出来的.e.g.A:How did you break your arm?B:well,I guess you could say I fell off a mountain这两个是陌生人!没有暗语的意思!如果说是为了暗指对方
我的回答:
首先这可能是属于俚语或者惯用语,就像please don't keep pulling my leg.一样“别总拿我玩笑了”建议你去查一查.
另外的意思了能本对话有其他上下文提供信息:
我得理解是可能朋友两人其中一位去爬山而另外一位没有.所以当这位朋友的手受伤以后才会发生这样的对话:
A:你的胳膊怎么折了?
B:哦,我以为你会说我是从山上滚落摔伤的.(暗示受伤者认为询问者有意打哈哈而装的全然不知)
我想你可以说我是从山上摔下来的
大多数译制片都是这样翻译这个结构的
你可能都能猜到。
潜台词:询问者和回答者以前聊过天,知道回答者要去登山,而且警告回答者要注意,一不小心会受伤的。
所以回答者回答的意思是:不幸被你言中,我从山上摔下来了(所以,手受伤了)。
应该是"我想你可能猜到了",即问话人是知道他去干了什么, 最有可能受伤的原因是什么的