it throw away teh baby with the bathwater .求解释这是一句谚语吗?谢绝网络自动翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/28 10:11:04
it throw away teh baby with the bathwater .求解释这是一句谚语吗?谢绝网络自动翻译
xNQ_e {CM}ZHJKi\tBAv|K3앯]klus.s{ GwB0bX.B`,8J@pʯffOY{lir4]2k{YHXY`gf&%nW1sإ*WU?HM* Fҍ7;s^3eBb[0l8'e\\6!^P"_j4 !ygJ˩*_yXZ%3eukV{LNAQ,ePѡߐ2SҎIǒS(H h > 8[G1mJ' DIU;ׇΜ -#r}fVa9ݴkL%€\)u R9=rV-?>V:ǚJ qő)FRPp5Ǣ;u!5eH>BpoM6w5Fx sy{Gp9/l7ږ. (П@r/A•zy1E>NMNiуT)(\ð俀/x T. tz &zh^֏_*8P3K{uYZiy

it throw away teh baby with the bathwater .求解释这是一句谚语吗?谢绝网络自动翻译
it throw away teh baby with the bathwater .求解释这是一句谚语吗?谢绝网络自动翻译

it throw away teh baby with the bathwater .求解释这是一句谚语吗?谢绝网络自动翻译
很明显楼主的问题里有些错误.原句应为:Don't throw away the baby with the bathwater.直译为别将宝宝和洗澡水一起倒掉了.实际这是一句源于罗马的谚语,因为古罗马时代经常会是一家四五口人在一个澡盆里洗澡,然后可能小孩子没被抱出来就一起倒出去了,寓意是不要将好的事物给忽视了.就好比在冬天不宜去拔掉一些光秃秃的树,因为到春天才会知道哪些是好花,哪些是杂树.楼主讲的谚语可译为:取其精华,去其糟粕.
个人意见,纯手打.

literally (字面上): 把婴儿跟洗澡水一起倒掉。
figuratively (比喻意): 不分精华糟粕全盘否定。

这是一句谚语:切勿良莠不分一起抛
希望您满意,学习进步,O(∩_∩)O哈哈~