as在非限制性定语从句中的用法,可不可以这样改?AS is reported in the newsparper,the new president will take office next year.这句话,如果改成:As reported in the newspaper,.行不行?如果不行,求

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 20:20:34
as在非限制性定语从句中的用法,可不可以这样改?AS is reported in the newsparper,the new president will take office next year.这句话,如果改成:As reported in the newspaper,.行不行?如果不行,求
xT_OP*}[4=YfIiVP""(&P"ƠO.zmWع\dl-f/K6B{=9V;nZ0%6ijk2ݱSW ~-iIW+.JZJ2ުRJ]ͤ=x(u5-)CZՖ%CyJ+KKސ>.LrP[$:'^] 8I& ;$ v5ݞ,cI`|?{;2k?I> dV@)q<>]=0wHδXsg6䱮A9 za]y#]2qB|wofY6A\`v+(`2xp$o@-y>;؊,u݂6zgfVZP'Vf/%; ˡי%r;P!2$TaAt}3 X#

as在非限制性定语从句中的用法,可不可以这样改?AS is reported in the newsparper,the new president will take office next year.这句话,如果改成:As reported in the newspaper,.行不行?如果不行,求
as在非限制性定语从句中的用法,可不可以这样改?
AS is reported in the newsparper,the new president will take office next year.这句话,如果改成:As reported in the newspaper,.行不行?如果不行,求

as在非限制性定语从句中的用法,可不可以这样改?AS is reported in the newsparper,the new president will take office next year.这句话,如果改成:As reported in the newspaper,.行不行?如果不行,求
如果当成定语从句,不行.
as作关系代词引导非限定性定语从句时,指代主句整句话,常译为“正如,正像”,从句位置灵活,可位于句首、句中、句末.
在这个句子中,as指代“the new president will take office next year”这件事,这件事是“被报道”,应该用被动语态 be reported.
* as reported这种结构本身应该是正确的,只不过不能看成是非限定性定语从句,而是状语从句的省略.

不行,as 做主语,加is是因为被动语态

AS is reported in the newsparper, the new president will take office next year:这个句子是错的,因为As 不能充当主语it
应该是As it is reported in the newspaper....或省去it,AS reported in....(所以同学,你后面那句是正确的;此时reported 用的...

全部展开

AS is reported in the newsparper, the new president will take office next year:这个句子是错的,因为As 不能充当主语it
应该是As it is reported in the newspaper....或省去it,AS reported in....(所以同学,你后面那句是正确的;此时reported 用的是被动语态
It's reported in the newspaper that。。。据报道(个人认为这句最专业)

收起