英语翻译这是句两个人的对话A:“那你会告诉多少人这件事?”B:“就我一人.You didn’t tell when I tried to wide the buffalo when my pony was lame ;而且对于你不喜欢的说法,我会去和他们作斗争.”中间
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 14:23:25
![英语翻译这是句两个人的对话A:“那你会告诉多少人这件事?”B:“就我一人.You didn’t tell when I tried to wide the buffalo when my pony was lame ;而且对于你不喜欢的说法,我会去和他们作斗争.”中间](/uploads/image/z/10651705-25-5.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%BF%99%E6%98%AF%E5%8F%A5%E4%B8%A4%E4%B8%AA%E4%BA%BA%E7%9A%84%E5%AF%B9%E8%AF%9DA%EF%BC%9A%E2%80%9C%E9%82%A3%E4%BD%A0%E4%BC%9A%E5%91%8A%E8%AF%89%E5%A4%9A%E5%B0%91%E4%BA%BA%E8%BF%99%E4%BB%B6%E4%BA%8B%3F%E2%80%9DB%EF%BC%9A%E2%80%9C%E5%B0%B1%E6%88%91%E4%B8%80%E4%BA%BA.You+didn%E2%80%99t+tell+when+I+tried+to+wide+the+buffalo+when+my+pony+was+lame+%EF%BC%9B%E8%80%8C%E4%B8%94%E5%AF%B9%E4%BA%8E%E4%BD%A0%E4%B8%8D%E5%96%9C%E6%AC%A2%E7%9A%84%E8%AF%B4%E6%B3%95%2C%E6%88%91%E4%BC%9A%E5%8E%BB%E5%92%8C%E4%BB%96%E4%BB%AC%E4%BD%9C%E6%96%97%E4%BA%89.%E2%80%9D%E4%B8%AD%E9%97%B4)
英语翻译这是句两个人的对话A:“那你会告诉多少人这件事?”B:“就我一人.You didn’t tell when I tried to wide the buffalo when my pony was lame ;而且对于你不喜欢的说法,我会去和他们作斗争.”中间
英语翻译
这是句两个人的对话
A:“那你会告诉多少人这件事?”
B:“就我一人.You didn’t tell when I tried to wide the buffalo when my pony was lame ;而且对于你不喜欢的说法,我会去和他们作斗争.”
中间这句英语不知该怎么译?
直译起来为:“你没有分辩,当我的小马跛足时我努力让它远离野牛.”
但是否是句约定俗成的什么句子,有特别含义?
是Wee Willie Winkie说的,他常把tried说成twied ,the 说成 ve ,
英语翻译这是句两个人的对话A:“那你会告诉多少人这件事?”B:“就我一人.You didn’t tell when I tried to wide the buffalo when my pony was lame ;而且对于你不喜欢的说法,我会去和他们作斗争.”中间
偶看了一下下这段话的原文,根据上下文判断说这话的Wee Willie Winkie是大舌头,所以由此判断wide应该是ride.那就好翻译了:
当我的小马儿瘸了的时候,我就试着骑水牛,不过你一般不把这种事讲给别人.
应该是约定俗成的句子,但是个人感觉楼主的理解有点偏差,应该是 你没有分辨出什么时候我爱传话什么时候我会守口如瓶。
当然,具体的意思可能不是这样的,我是说两个when引导的平行意义的句子。
在此抛砖,等玉出来。
另外,参考了一下楼上的答案,如果是ride的话,意思似乎是“不会一条道走到黑”。...
全部展开
应该是约定俗成的句子,但是个人感觉楼主的理解有点偏差,应该是 你没有分辨出什么时候我爱传话什么时候我会守口如瓶。
当然,具体的意思可能不是这样的,我是说两个when引导的平行意义的句子。
在此抛砖,等玉出来。
另外,参考了一下楼上的答案,如果是ride的话,意思似乎是“不会一条道走到黑”。
收起
翻译过来是:
“你没有告诉我尝试性的水牛当我的小马是跛脚”
你的老师去