more than at any other time 有个例句:More than at any other time,chilling out with the folks,a set of self-help recordings that bring the generations together,is necessary.恩..请问 那么more than at any other time是不是通常解释为
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/14 06:51:23
![more than at any other time 有个例句:More than at any other time,chilling out with the folks,a set of self-help recordings that bring the generations together,is necessary.恩..请问 那么more than at any other time是不是通常解释为](/uploads/image/z/10659937-49-7.jpg?t=more+than+at+any+other+time+%E6%9C%89%E4%B8%AA%E4%BE%8B%E5%8F%A5%EF%BC%9AMore+than+at+any+other+time%2Cchilling+out+with+the+folks%2Ca+set+of+self-help+recordings+that+bring+the+generations+together%2Cis+necessary.%E6%81%A9..%E8%AF%B7%E9%97%AE+%E9%82%A3%E4%B9%88more+than+at+any+other+time%E6%98%AF%E4%B8%8D%E6%98%AF%E9%80%9A%E5%B8%B8%E8%A7%A3%E9%87%8A%E4%B8%BA)
more than at any other time 有个例句:More than at any other time,chilling out with the folks,a set of self-help recordings that bring the generations together,is necessary.恩..请问 那么more than at any other time是不是通常解释为
more than at any other time
有个例句:More than at any other time,chilling out with the folks,a set of self-help recordings that bring the generations together,is necessary.
恩..请问 那么more than at any other time是不是通常解释为 无论在什么时候
more than at any other time 有个例句:More than at any other time,chilling out with the folks,a set of self-help recordings that bring the generations together,is necessary.恩..请问 那么more than at any other time是不是通常解释为
这不是个例句吧,大概意思是无论在什么时候,和亲属们一起冷静下来,一系列的自救记录将会使世代之间更亲密,这是很必要的.其实这样翻译是断章取义的,很不准,你可以对照上下文再理解一下比较好
在任何时候,和大人们和谐相处,一套让两代人在一起的自助录像都是有必要的