一道法语语法的题目(有关于冠词的,并翻译) 和 一句翻译.语法题目并翻译:Moi,j'adore l'art, en général :( la) peinture me passionne et je fais (de la) sculpture et (de la) peinture sur soie .第一空我知道,adorer ,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 03:36:46
一道法语语法的题目(有关于冠词的,并翻译) 和 一句翻译.语法题目并翻译:Moi,j'adore l'art, en général :( la) peinture me passionne et je fais (de la) sculpture et (de la) peinture sur soie .第一空我知道,adorer ,
一道法语语法的题目(有关于冠词的,并翻译) 和 一句翻译.
语法题目并翻译:
Moi,j'adore l'art, en général :( la) peinture me passionne et je fais (de la) sculpture et (de la) peinture sur soie .
第一空我知道,adorer ,aimer 后面用定冠词; 其余三空我就不知道了 求解释 - - and 翻译 - -.
一句话的翻译:
Tu as tout pour être heureuse: du travail , de l'argent,l'amour de ton mari et de tes enfants , l'affection de tes amis; je trouve que tu as vraiment de la chance !
(还有个小问题 这句句子,为什么 l'amour de ton mari et 后面还要有一个de ?)
还有句 - -
pour moi , l'amitié est quelque chose d'essentiel dans la vie . 求翻译 和 amitié 前为什么用定冠词.
一道法语语法的题目(有关于冠词的,并翻译) 和 一句翻译.语法题目并翻译:Moi,j'adore l'art, en général :( la) peinture me passionne et je fais (de la) sculpture et (de la) peinture sur soie .第一空我知道,adorer ,
后面两个空应填定冠词,表示总称及(la)sculpture et (la) peinture.
第二句话的翻译是:你的一切都让你高兴:工作,金钱,你丈夫和你孩子的爱,你朋友的关怀;我认为你真的很幸运.
为什么有一个de是因为表示从属关系,即,表示来自于你丈夫和孩子的爱.
第三句的翻译是:对于我来说,友谊在一生中占有重要地位. 用定冠词是表示特指