I am a child of an alumnus翻译成我是个新手还是我是个校友的孩子.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/17 00:51:43
I am a child of an alumnus翻译成我是个新手还是我是个校友的孩子.
xn@_e@H=1Bk$QWC 1I#KHZH6BN~8/^N~)́cLK ;T.="+ʡW1bf =/}Z|=? ,^AuϽV pyԁpfSξ^p?؂+O郉qQH"ChkghLJ޸9DfrO"sPAZ]P>Qmn1g*%M+ %(.DWIA%KL!^`7#K`!t wpڔ"6j's i H̲hBKjo\0 Q(?f&Fc?RڮԿ 6O{nܩ AEX"uDŝKl5;뽸& qZ Qg8;17"*A

I am a child of an alumnus翻译成我是个新手还是我是个校友的孩子.
I am a child of an alumnus翻译成我是个新手还是我是个校友的孩子.

I am a child of an alumnus翻译成我是个新手还是我是个校友的孩子.
应该是后者.在美国文化中,如果你的父辈是某大学毕业的,那么你可能会被该大学优先录取,但是大部分学校还是抵制这一做法的,所以会产生这种提法.
比如:Admission has nothing to do with being an athlete, or a child of an alumnus, or.
该校录取与你是否是一名运动员或校友后代或.无关.

前面更好一点,后面怪怪的!

我是一个新手
(将要毕业啦,还是一个学生,这是我自己的理解)

我是校友的子弟(就是父辈是该校的学生)

后者更好点