翻译成英语:他今天照顾妹妹,Today he take care of his sister.要不要用过去式

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 23:56:03
翻译成英语:他今天照顾妹妹,Today he take care of his sister.要不要用过去式
xRMn@`( -mP )?60ZblfL[WֲFw*m\6Lci'AMMª>x|y+gIVz)fk8WJY`2.p ;7l[Vk#B:_r0FϫP}h; $-X E hqK?| ܁LR$FN6LL(t.vJI"th<ŝ|3&BHBG:ppfį뜐bCT) ]`eso~ D::ol#,kL!K+52NX@*82C4y=> XTTȜ:aaێா+)> `$ֺD65 Q\[H"EsesC|q¢F6FX)>Rî,5v#lLVC:1Gh:C1 F

翻译成英语:他今天照顾妹妹,Today he take care of his sister.要不要用过去式
翻译成英语:他今天照顾妹妹,Today he take care of his sister.要不要用过去式

翻译成英语:他今天照顾妹妹,Today he take care of his sister.要不要用过去式
视情况而定吧.这个地方如果只是这么一句话,没有上下文的话,我们有两种选择.
第一种就是过去式,翻译成He took care of his sister today.在这种情况下我们认为他照顾妹妹这件事情已经发生过了.
第二种是进行时态,翻译成He is taking care of his sister.这种情况下我们认为这件事情正在发生.
这个地方是不能使用一般现在时的,因为只有这一天,并不是经常发生的动作.

这里用take 肯定不对。 用过去式可以, 但要是这一天过去了, 事后说的。
如果是事先安排做这事, 要用一般将来时


========如有疑问,马上追问!祝学习进步========

我觉得应该用完成时呢