咸湿什么意思

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 21:54:13
咸湿什么意思
x}XnGIF/ 0/A< {@J)QE%.)q)[U_sV uνSt`]yBd\oxҝ[%gTw!\6ej5&h~՛w>t@C8B핶n<}f|͉kMEoͧ^r=hStgµ3CZk)!T$5"ᔪŸVBVהHʚ1baD&)ɻNV07^2!o{a3ZZc8uKL=:*̦BHz8vT |)qwEptC*z߆AMՉyxBb'6+n#Pű<>4CѶ;%";n|]dhC$~#X+m5S8t_&SYqg'ZCLS-V4`J]+kN 㡉Z'8Dgf}Vّ7Cx%b_t2܅5h-mxOy1Өvž1ppJw]wT Ui844ǣ<z@Q t/PDخ+l{L`ә&ZCT=7-Teia9]]roNm T2|D/t%puM)=Qtj0 ;&-ʧqήZ)Q;/Bkz'B܇x"W`WN$ӧv^ TUV48[XFsJ<6u:~ h4}Lc38!,7a5=LRNIZYWl – ] :kf_~T˒^dZ~,od- ԍ@jU_Rp<3s=JPb=*(-m:_ksN (d wD&rL"}dĈ܋" U g%OLrvP~gM4ݦؽ_c)u}͎nzv*Ǯcš7GID1*5PScZg&MՕwS ťkOnCnol\"mmY!:ES/>'L޴09 >pCэN"o>⤌P+ʼWHJZH&rH0C1f!ALcSC8b䔷27:LnWŬ LC0,GejR륺] v?TTEqR>r -&̎PfZS q α6{hS0u"gXuN=dI=_~0 @OM^Ơ 蘆9z&'wo8O Pr!ꂽpgj2ηgŌ?XVVe1T$Q]}wXo63~$07[A S=~*f2.d b t\iNSTA 4Ϲ᤿H̹ub.%!MA5^O3GM@`{Fi#(Sz)x(ΛrYT#K#^, M' WL[ƧlS1nW7`L봠:J?2qk&mu"ܭ(э'f3d'V榀΁BαeBud ,oq$<~KpNݍaH03\oR!%eQݤTϖ䟺.v$*F )QA} =Phhq(+Dx@us/=JPq?j qa;"y Oj:K.c{ͅZlTmz`8#Sm[J#Cpw *@@40a1 op|7@sպ]-Y ;y (S;Qfg=nxLYwt~:`pΜ/q"|-?U3|(@z"Y=,L j$&,{_r?|b5(װ=je|-IHlēk#83dIȑf/_! ӔdNiJNֲew@3&1E,m y64:W*wۼM2ͻMl$у+.FEro3Y3z.#hT@gXSmBO nrgrDF \>}gSgG5ߊui99uLdǧ_H3&1w@l+KG/G[(kΚGW^u2W|sF A̷H%.6@o B?J| &`_t

咸湿什么意思
咸湿什么意思

咸湿什么意思
释义
〖名称〗咸湿
〖拼音〗haam sap
〖解释〗淫秽、好色
〖典故〗“咸湿”这个俚语,年青一代只知其然,不知其所以然.《羊城晚报》的《晚会》版曾刊有识者的考证文章,谓“咸湿”源于英语hamshop(沪人译为“咸肉庄”,指妓院)的译音.“咸湿”还有另外一个掌故.话说清民年间,广州的下层市民———苦力、工人、学徒等工余找乐子,也要解决生理需要,彼辈全不理会天气炎热,常常浑身臭汗地钻进妓院里,炮寨(下等妓院)的姐儿事后少不了拿他们开涮,笑话这些又咸又湿的汉子“擒擒青”(鲁莽急色),由是“咸湿”融入淫秽下流的语境从妓院流出坊间.“咸湿”后来简化为“咸”构成“咸片”、“咸猪手”等俚语,它不但是粤人形容淫秽的独特说法,还是一个很有趣的语言现象.众所周知,汉语无所谓性、数、格,自然也没有词性阴阳之分,但在语境中还是有区别的.例如“咸湿”仅指向男性,相对而言形容女性时,轻者叫“姣”,意思是妖媚,如“又怕生仔又发姣”,重者叫“淫荡”.因此在粤方言中没有“姣佬”或“咸湿婆”的说法,倒不是现实中没有这类角色,而是粤人不兴这样说.关于咸湿,还有一些说法,不过认同者不广,大概罗列如下 1.古代有个时候,海边是妓女们的集中地,她们在那儿“招揽客人”.因为海水又咸又湿,所以那些贱嫖客就被人称作“咸湿”的人 2.由于激素升高所产生的分泌物是带有咸味的液体,固又叫咸湿.
[编辑本段]由来
3月24日,《晚会》刊出《潮汕话里多古音》一文.作者谈到“咸涩”这个含义为“吝啬”的潮汕方言词,并特别地把它跟含义为“色情或下流”的广州方言词“咸湿”相联系.这个语焉不详的说法予读者以模糊印象,以为“咸湿”与“咸涩”同样地源出于中原汉语古音.
究其实,广州方言词“咸湿”之献世,距今顶多百把年光景,它源出于英语!
[编辑本段]产生背景
话说1842年第一次鸦片战争结束,上海开埠,英、美、法诸国陆续在上海设立租界,西方色情业接踵涌入.五花八门的“架步”之中,有一类专以大腿舞作招徕的酒吧,舞女暗地卖淫,租界里的洋人戏称这类酒吧为hamshop.按,ham 是英语里的火腿,shop是商店,上海俚语便直通通地把hamshop意译为“火腿店”.但当时旅沪的广州人却蛊惑鬼精,对这个邪气兮兮的英语合成词作音译,译为令人一头雾水的“咸湿”.从发音方式看,把ham音译为咸,跟现时香港人把足球巨星Beckham(贝克汉姆)译为碧咸,相承一脉.
然则,19世纪中后叶旅沪的广州人大体上是些什么人?是专营对外贸易的商人、通事和买办,盖因经历了两次鸦片战争,中国对外贸易的领军城市已由广州变为上海,以前蹲在广州的彼辈纷纷扑向上海揾食———其时,全国驻沪同行中,粤人竟占三分之二!
穗沪间的商船,个把月往返一趟,“咸湿”这个诞生于上海的广州方言词,便随着诸色货品被运回它的故乡,并演绎出新的内涵.
[编辑本段]新内涵与文化
“咸湿”一词之产生,属于亚文化性质的中西方文化交融,它隐隐然带着“广东英语”的历史胎记.天然浑成地堪与它的“命理”相互佐证的是另一个粤方言词 ———咸水妹.
“咸水妹”一词见诸文本并首度被诠释,是在我们的广府同乡吴趼人(笔名“我佛山人”)创作于1903年的著名长篇小说《二十年目睹之怪现状》.该书第五十七回写道———香港开埠之初,大胆向红须绿眼番鬼“卖肉”的是疍家女,由于她们都在海面上做生意,而海水味咸,所以此类妓女被称作“咸水妹”.
对于该群体在彼时彼地的起源,吴趼人概括准确,但他对于“咸水妹”一词的考证,却有牵强之嫌.“咸水”和“妹(仔)”这两个词素,都系原汁原味粤方言,而对广府民俗,当时的洋人就知得如此通透?“咸水妹”这个词的发明权,究属洋人抑或广府“地胆”?
不晚于19世纪70年代,上海租界内洋泾桥一带出现了优先招接洋人的广东疍家妓群体,而洋泾浜英语称她们为“咸飞司妹”,这就不免让人产生联想———“咸飞司妹”称谓是否跟“咸水妹”同源,并且源出英语?
多位知名学者,诸如《清稗类钞》的编纂者徐珂、人口学家马寅初、太平天国史专家简又文、上海文史专家薛理勇,从不同角度涉猎过这个问题.综合前辈卓识,我有如下浅见———
“咸水妹”一词,源出英语handsome maid.handsome,健美的;maid,少女.鸦片战争前后若干年,进出珠江口的英国佬并不了解何谓疍家,只特称这群凌波出没的性服务从业者为“健美少女”.百多年前的“广东英语”把handsome maid音、义兼顾地译为“咸水妹”,堪称浑成,盖因疍家情歌历来就叫做“咸水歌”!
近年已有学者指出,鸦片战争之后方才产生的上海“洋泾浜英语”,其源头乃是“广东英语”.仅就对handsome maid的汉译而论,“咸飞司妹”VS“咸水妹”,哪个更显鲜活,读者自可品评
[编辑本段]咸湿举例
你这个咸湿佬(男人),又去装(偷窥)人冲凉.[1]

就是 好色 的意思~~~

用咱们的普通话来说就是“好色”......

咸湿,白话中的意思是:色鬼,对女性毛手毛脚。

好色,好色

就是好色啊…那方面的意思~