翻译古文 民以为大齐宣王问曰:“文王之囿方七十里①,有诸?” 孟子对曰:“于传有之.” 曰:“若是其大乎?” 曰:“民犹以为小也.” 曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?” 曰:
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 05:17:53
翻译古文 民以为大齐宣王问曰:“文王之囿方七十里①,有诸?” 孟子对曰:“于传有之.” 曰:“若是其大乎?” 曰:“民犹以为小也.” 曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?” 曰:
翻译古文 民以为大
齐宣王问曰:“文王之囿方七十里①,有诸?”
孟子对曰:“于传有之.”
曰:“若是其大乎?”
曰:“民犹以为小也.”
曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?”
曰:“文王之囿方七十里,刍荛者往焉,雉兔者往焉,与民同之,民以为小,不亦宜乎?臣始至于境,问国之大禁,然后敢入.臣闻郊关之内有囿方四十里,杀其麋鹿者如杀人之罪;则是方四十里为阱于国中,民以为大,不亦宜乎?”
翻译古文 民以为大齐宣王问曰:“文王之囿方七十里①,有诸?” 孟子对曰:“于传有之.” 曰:“若是其大乎?” 曰:“民犹以为小也.” 曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?” 曰:
齐宣王问曰:“方七十里,有诸?”孟子对曰:“于传有之.”曰:“若是其大乎?”曰:“民犹以为小也.”曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?”曰:“文王之囿方七十里,刍荛者往焉,雉兔者往焉,与民同之.民以为小,不亦宜乎?臣始至于境,问国之大禁,然后敢入.臣闻郊关之内有囿方四十里,杀其麋鹿者如杀人之罪.则是方四十里,为阱于国中.民以为大,不亦宜乎?
译文:
齐宣王问道:“(听说)周文王有一个七十里见方的捕猎场,真的有这回事吗?”
孟子回答:“史书上有这样的记载.”
(宣王)问:“真有那么大吗?”
(孟子)说:“可百姓还嫌它太小呢!”
(宣王)说:“我的捕猎场才四十里见方,可百姓还觉得太大,这是为什么呢?”
(孟子)说:“文王的捕猎场七十里见方,割草砍柴的人可以随便去,捕禽猎兽的人也可以随便去,是与百姓共享的公用猎物场所.百姓嫌它小,不是很合理吗?我刚到达(齐国的)边境时,问清国家的重大禁令以后,才敢入境.我听说在国都的郊野有四十里见方的捕猎场,(如果有谁)杀死了场地里的麋鹿,就跟杀死了人同等判刑,那么,这四十里见方的捕猎场所,简直就成了国家设置的陷阱.百姓觉得它太大,不也同样合乎情理吗?”