日本人有一些词是不是要用英语代替?例如“超级读super”,“零读zero”.还有的,我想不起来了.这些词他们没有自己的读法吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/28 14:11:04
日本人有一些词是不是要用英语代替?例如“超级读super”,“零读zero”.还有的,我想不起来了.这些词他们没有自己的读法吗?
xSNP! ~ @,*U4uӕC0qP4@鄄 3Y =7"*JW=s朙[^ ` |]J| _v6u՗ލG;O+GFtnˤ 3B{z++2:m|ϹHOZ"ǣm^re} ƒSV/sz9ூz5K9JIΔnGZ‚(y*r]2PM"ik BG]iT4غ d^,'H_|SYT\Ri  f h~*[dP ?HLc2rxָ]/kwțK:{$I|PLqעUgd( dѮ4|h(gMJd!t.U;+bR`)C#١72)Ʒ0T5oCoRTM&ENgQoU= 4y)c=--}uu(nfz#(a(w{;WV\`Vؠ?Yt]يUگqJPTdn*ϯf X)&^:cR_}Nп\6hL|8Ɋ@

日本人有一些词是不是要用英语代替?例如“超级读super”,“零读zero”.还有的,我想不起来了.这些词他们没有自己的读法吗?
日本人有一些词是不是要用英语代替?
例如“超级读super”,“零读zero”.
还有的,我想不起来了.
这些词他们没有自己的读法吗?

日本人有一些词是不是要用英语代替?例如“超级读super”,“零读zero”.还有的,我想不起来了.这些词他们没有自己的读法吗?
日本就是这样的一个国家,他们的文化大部分来自国外,不仅仅是英语,包括意大利语,荷兰语,法语等等,他们都是常常拿来借用的,即使本身有日语词汇可以使用.
因为文化的多元化,政治经济的开放性导致了这些现象的出现,日本人的眼界开放程度,远远超过了我们的想象,这也是外国文化进入的一个结果吧.

是的。不过也不是没有自己的读法,算是迎合世界文化交流的一种形态吧。

也有年轻人觉得英语洋气吧
还有凤梨pineapple

是的,任何一个新鲜事物或是某个国家独有的、自创的东西,传到另一个国家,都有可能被音译,或直接使用。就如国内的卡拉OK等词一样,这个也不是国语吧?