英语翻译为啥这句话有否定意思,为啥有无法达成一致的意思?没见到有否定词啊.be hard-pressed to do 怎么翻译的?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/01 11:07:13
英语翻译为啥这句话有否定意思,为啥有无法达成一致的意思?没见到有否定词啊.be hard-pressed to do 怎么翻译的?
xTMOQ+o׍}K4Mt1ıA!0Mъ _i(82Q `u }Xzg&&M&s޹{WDVX7a_XEA!ǐoC(4edSsI~(/ x:T܏"{ZXY(}*єHu8Fj!NsdտYhrT/-WgPⅺ9}+ԓ63i2K 563)7\].t \b22 ~St|JԌO_$Գ܌#8YWe26L'JC()QUɜYVu $TAlHs퇼%O4Hiip>^ơx%3Y ҭ'kD΅Cg8O{HpWo|p:g WJ-ح%jW |ԆȤ: [<RNK-Z5Ȗ&ۆǬcw[N$>RMX-77tjU}3#7

英语翻译为啥这句话有否定意思,为啥有无法达成一致的意思?没见到有否定词啊.be hard-pressed to do 怎么翻译的?
英语翻译
为啥这句话有否定意思,为啥有无法达成一致的意思?没见到有否定词啊.
be hard-pressed to do 怎么翻译的?

英语翻译为啥这句话有否定意思,为啥有无法达成一致的意思?没见到有否定词啊.be hard-pressed to do 怎么翻译的?
be hard pressed to do 的意思就是处于困境做某事,意思就是很难做某事,所以有否定的意思.
全句意思:此细节是如此的复杂以至于他们根本很难促成最后的交易.

hard-pressed
[,hɑ:d'prest]
adj. 处于困境的; 遭受强大压力的
be hard pressed to do sth 
做……很困难

很难做!很难达成一致

the details are complex enough that they may be hard-pressed to get a deal at all.意思是“细节复杂以至于他们可能很难达成交易。”hard就是很难的意思,所以有否定意味。

hard 就是很难的意思啊。后面还有AT ALL 根本的意思。意思就是基本很难成交。这句话里不就是否定含义吗

be hard-pressed to do 是被紧紧逼催着做某事的意思。

很难成交(得到订单)
这个好像是Ochirly的..
hard-pressed 本来就是有否定意思的形容词,at all表否定