歌舞青春Stick to the Status Quo的对照翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 15:50:56
歌舞青春Stick to the Status Quo的对照翻译
xY[S+RJS7uRYj+yI4+1#όUI\  ϨgF"t #D[Q499;_'5'zs텹ؐqbĈQؐNRaV9FEݮi2^wO }'-C U8?qHXRH‡ܬ9̿?LFtFLVH(e\.5jU/_<ب/Qi TIij"!l9 [{-tn6 9;fW, u=$0;*TeU6GqϋlmZ>eVN5}aU^bQ'($w3^>>ŭJGP7 eU u|FLHdHThjKSSJD]*]smӾ3׶ }'8U~7vy#M$Ohj1Yw5b4 +8,?ZSdq6nl i>j7X ? k䈇@1ga<!Php2[KEhBBA>Ԓ%IH)5ɸrG0׋͝Y-ŷ{ 6'S},>~10!verTa[NX)I$uZ? YR J]Xu,Bm5YVڅX`\pãʁ5c/P:xOAeK:%~ו#| 䐕nI%i27AbNgkt|5^/DŔ(TSjl9fCIs'`5MMtyS3n `k򰵱NU i]'iوqa%,gmbvf9>M訏sEZ<4(GPYoVB 憹PW8818w٨5V]H* D"*MwOZT Cь @RܒlT 20kHVYlyԺT,gS'E@ا^ZckLMRprjQ[m.OZsڄϦg0yWr: zuRշHѼUrx&Ɋ,ćrfzhH{Aw:EҤ@*e_3gv%]gk_"' CrrIc  !J E ``k\֚BEIxӱoZ4*%=C`39x,t;-iNh;0av!%% iMxP$f_\ndؐ IZOsAlyQ] #okL< B}fH7|eHj,f9 of`Aq /X8:k>9kklz(SKM:ӻ:'{Y7 CՏ3{$PHŅcac4݃B))3+&HX`œ4ܙ$Â# 9ٲ}*u uccN̄IiCr)LXv9>@8es=e`6>ts&:|qӛQG$v04NE $4y fB>\AFWAOЂ0t(R {hjk *q3

歌舞青春Stick to the Status Quo的对照翻译
歌舞青春Stick to the Status Quo的对照翻译

歌舞青春Stick to the Status Quo的对照翻译
Stick To The Status Quo
安于现状
Zeke:
奇克:
You can bet
我敢打赌
There's nothin' but net
除了网络没有其他
When I am in a zone and on a roll
当我在自己的世界摇滚着
But I've got a confession
但我得坦白
My own secret obsession
我自己的秘密
And it's making me lose control
让我失去控制
Jocks:
裘克
Everybody gather 'round
大家快靠过来
Zeke(spoken):
奇克(说):
Well if Troy can tell his secret than I can tell mine...I bake
既然特洛伊能说出他的秘密那么我也能说出我的...我烤面包
Jock(spoken):
裘克(说):
What?
什么?
Zeke(spoken):
I love to bake! Strudels, scones, even apple pandowdy
我爱烘烤!果馅饼,烤饼,甚至包括苹果饼!
Jocks:
裘克:
Not another sound
别再乱出声!
Zeke(spoken):
奇克(说):
Someday I hope to make the perfect creme brulee
我希望有一天能做出完美的脆皮焦糖布丁
Jocks:
裘克:
No, no, no, nooooooooooo
不不不~~~~~
No, no, no
不不不
Stick to the stuff you know
你要坚持你熟悉的东西
If you wanna be cool
如果你想更酷
Follow one simple rule
只要遵守一条规矩
Don't mess with the flow, no no
不要打破这规矩,不不
Stick to the status quo
要安于现状!
Martha Cox:
玛莎 寇克斯
Look at me
看着我你们会看见
And what do you see
Intelligence beyond compare
无与伦比的智慧
But inside I am stirring
但是我心中却激动不已
Something strange is occuring
一些陌生的事正在发生
It's a secret I need to share
这是一个我要展示的秘密
Brainiacs:
布瑞尼卡斯:
Open up, dig way down deep
打开心扉告诉我们
Martha Cox(spoken):
玛莎 寇克斯(说):
Hip hop is my passion! I love to pop and lock and jam and break!
Hip hop是我的激情!我喜欢pop 闪电舞
Braniac(spoken):
布瑞尼卡斯(说):
Is that even legal?
那合法吗...?
Brainiacs:
布瑞尼卡斯:
Not another peep
别再乱说
Martha(spoken):
玛莎(说):
It's just dancing. Sometimes I think it's cooler than homework.
这只是舞蹈,比家庭作业更酷的事
Brainiacs:
布瑞尼卡斯
No, no, no, noooooooooo
不不不~~~
No, no, no
不不不
Stick to the stuff you know
做你熟悉的事
It is better by far
这是最好的选择
To keep things as they are
保持现状
Don't mess with the flow, no no
不要违反规矩,不不
Stick to the status quo
要安于现状
Skaterdude:
轮滑男:
Listen well
听好了
I'm ready to tell
我也准备说
About a need that I cannot deny
我不能否认
Dude, there's no explanation
伙计,那无法解释
For this awesome sensation
这是一种很牛的感觉
But I'm ready to let it fly
现在我准备将它释放出来
Dudes & Dudettes:
大家:
Speak your mind and you'll be heard
说出你的想法!
Skaterdude(spoken):
轮滑男(说):
Alright, if Troy wants to be a singer... then i'm coming clean! I play the
cello!
好吧,如果特洛伊想成为一个歌手...那么我也老实交代!我会演奏大提琴!
Dude 1(spoken):
伙计A(说):
Awesome!
猛!
Dude 2(spoken):
伙计B(说):
What is it?
那是什么?
Dude 1(spoken):
伙计A(说):
A saw!
一个电锯!
Skaterdude(spoken):
轮滑男(说):
No, dude, it's like a giant violin!
不,伙计,这就像个巨大的小提琴
Dudes & Dudettes:
大家:
Not another word
别再说了
Dude 2(spoken):
伙计B(说):
Do you have to wear a costume?
你要穿上戏服?
Skaterdude(spoken):
轮滑男(说):
Coat and tie
外套和领带
Dudes & Dudettes:
大家:
No, no, no, nooooooooooo
不不不~~~~~
No, no, no
不不不~
Stick to the stuff you know
做你了解的事
If you wanna be cool
如果你想更酷
Follow onfe simple rule
遵守一个简单的规则
Don't mess with the flow, no no
不要违反这个规则,不不
Stick to the status quoooooooo
要安于现状
Jocks, Brainiacs, & Dudes:
大家:
No, no, no
不不不!
stick to the stuff you know
做你熟悉的事
It is better by far
这是最好的选择
To keep tings as they are
保持原装
Don't mess with the flow, no no
不要违反规则,不不
Stick to the status quo
要安于现状
Sharpay:
夏培:
This is not what I want
这不是我想要的
This is not what I planned
这不是我所计划的
And I just gotta say
我只想说
I do not understand
我不明白
Someting is really
有些事真的
Ryan:
瑞恩:
Something's not right
有些事真的不对劲
Sharpay:
夏培:
Really wrong
真的是错误的
Sharpay & Ryan:
夏培和瑞恩:
And we gotta get things
我们需要将这里
Back where they belong
变回到它原来的样子
We can do it
我们能做到
Skaterdude:
轮滑男:
Gotta play
我要演奏
Dudes & Dudettes:
大家:
Stick with what you know
做你了解的事
Sharpay & Ryan:
夏培和瑞恩:
We can do it
我们能做到
Martha Cox:
玛莎 寇克斯
Hip hop hooray
嘻哈万岁!
Brainiacs:
布瑞尼卡斯
She has got to go
她该消失了
Sharpay & Ryan:
夏培和瑞恩:
We can do it
我们能做到
Zeke:
奇克:
Creme Brule
脆皮焦糖布丁!
Jocks:
裘克:
Keep your voice down low
降低你的音量
Jocks, Brainiacs & Dudes/Dudettes:
大家:
Not another peep
不要再乱说
No, not another word
别再说一个字
No, not another sound
别再发出声音
No

Sharpay:
夏培:
Everybody quiiiiieeeeet
大家安静静静静静静静静
Gabriella(spoken):
盖比瑞拉(说):
Why is everybody staring at you?
为什么大家都盯着你看?
Monique(spoken):
莫尼(说):
Not me, you.
不是我,是你
Gabriella(spoken):
Because of the callbacks? I can't have people staring at me! I really can't!
因为复试的事吗?我受不了大家都盯真我看!我真的不行!
Jocks, Brainiacs...:
大家:
Noooooooooooooo, no, no, no
不~~~~~不不不
Sick to the stuff you know
干你熟悉的事
If you want to be cool
如果你像更酷
Follow one simple rule
只要遵守一条简单的规则
Don't mess with the flow, oh no
不要打破规则,哦 不
Stick to the status quooooooooooooo
要安于现状
No, no, no
不不不
Stick to the stuff you know
坚持你熟悉的事
It is better by far
这是现在最好的选择
To keep things as they are
保持事物的原状
Don't mess with the flow, no no
不要打破规则
Stick to the status
要安于
stick to the status
要安于
Stick to the status quo
要安于现状