请帮忙翻译一下,不要用工具,感谢South Korean experts on carbon emission trading on Tuesday called on the government to delay the start of its system slated for 2015, saying it may hurt local industry.The system requires companies to take

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 01:53:46
请帮忙翻译一下,不要用工具,感谢South Korean experts on carbon emission trading on Tuesday called on the government to delay the start of its system slated for 2015, saying it may hurt local industry.The system requires companies to take
xWrG.*TeFU(%ŔaFCzB bK ,$xDUdnϰ/6X+NvH1M{=tafـ gh͜mmsgid)ԡSD*n{5jcUBOT3t*$ iFd]IAYY_=R=(pK8L|Q.QMP J4;nHAԧDzL7haȧF|Db_PCn5evY7w̞mnFp0<4 ׇeVBuTo2t/Ʃ[ uÊWYp>8Ya%+MwueX\@J÷ㄍFRj9-v~,Щ*+vOKځ_ i_LǚpO׸˜abTF$J2gm ?9ԋ'oTQ9Kw p/xLlw"Cno#S ˱*,%

请帮忙翻译一下,不要用工具,感谢South Korean experts on carbon emission trading on Tuesday called on the government to delay the start of its system slated for 2015, saying it may hurt local industry.The system requires companies to take
请帮忙翻译一下,不要用工具,感谢
South Korean experts on carbon emission trading on Tuesday called on the government to delay the start of its system slated for 2015, saying it may hurt local industry.
The system requires companies to take action to reduce greenhouse gas emission levels or buy rights to release gases if they are unable to do so. Companies can also sell emission rights and receive cash payments.
"It is necessary to rearrange the schedule to enforce the carbon emission trading system as it may have a negative impact on the environment and industry," said Roh Jong-hwan, head of Korea Carbon Finance Inc., a carbon trading system operator.
His remarks came out in a forum hosted by the Korea Chamber of Commerce and Industry (KCCI).

请帮忙翻译一下,不要用工具,感谢South Korean experts on carbon emission trading on Tuesday called on the government to delay the start of its system slated for 2015, saying it may hurt local industry.The system requires companies to take
在周二的碳排放交易会上,韩国专家呼吁政府将原定于2015年执行的制度推迟,并且说,如果不延迟可能会损害到当地的工业发展.
这个制度需要公司去减少温室气体的排放水平或者在不能减少排放的条件下去购买温室气体排放权.公司也可以通过出售排放权以来获取现金收入.
“重新安排实施碳排放制度的日程是非常必要的,因为这可能会对环境和工业发展产生消极的影响”,韩国碳金会以及碳交易制度的首脑容钟桓说
他的这番话是在由韩国工商总会主持的论坛上发表的.

韩国有关碳排放交易,专家呼吁政府推迟2015的有关计划 ,声称此计划将会对地方工业造成冲击。
该计划规定企业必须采取措施减少温室气体排放, 否则, 企业必须为此缴纳一定费用购买排放权。 企业也可以交易排放权。 碳交易系统操作者,碳金融公司总裁卢正焕在韩国工商协会本届论坛上表示,由于此交易系统会对环境及·工业有不利影响,因此有必要就相关细节进一步完善...

全部展开

韩国有关碳排放交易,专家呼吁政府推迟2015的有关计划 ,声称此计划将会对地方工业造成冲击。
该计划规定企业必须采取措施减少温室气体排放, 否则, 企业必须为此缴纳一定费用购买排放权。 企业也可以交易排放权。 碳交易系统操作者,碳金融公司总裁卢正焕在韩国工商协会本届论坛上表示,由于此交易系统会对环境及·工业有不利影响,因此有必要就相关细节进一步完善。

收起

在周二的碳排污交易会上,韩国专家号招政府推迟原定于2015年开始的碳排污交易体制,因为这个体制可能损害当地相关工业。
该体制要求公司采取行动减少温室气体排放水平,若不能减少则要购买污气排放权。公司也可以出卖其污气排放权并收纳支付现金。
“有必要重新安排碳排污交易体制实施的日程,因为这可能对环境和工业造成负面影响。”韩国碳交易系统经营者Carb金融公司的领导Roh Jong-hwan...

全部展开

在周二的碳排污交易会上,韩国专家号招政府推迟原定于2015年开始的碳排污交易体制,因为这个体制可能损害当地相关工业。
该体制要求公司采取行动减少温室气体排放水平,若不能减少则要购买污气排放权。公司也可以出卖其污气排放权并收纳支付现金。
“有必要重新安排碳排污交易体制实施的日程,因为这可能对环境和工业造成负面影响。”韩国碳交易系统经营者Carb金融公司的领导Roh Jong-hwan说道,该言论来自于KCCI(韩国工商会)的一个论坛。

收起

请英语高手帮忙翻译一下这段话,不要用工具的,非常感谢!The Appliance Standards Awareness Project(ASAP) is a coalition that includes representatives of efficiency,consumer and environmental groups,utility companies,state government 请英语翻译高手进,帮忙翻译一下这段话,不要用工具的,非常感谢!有分赠送!四、欧盟固态照明新战略及其对我国的启示课题组根据上级的要求,对欧盟固态照明战略进行了总结,整理了欧盟发布 请帮忙翻译一下,不要用工具,感谢South Korean experts on carbon emission trading on Tuesday called on the government to delay the start of its system slated for 2015, saying it may hurt local industry.The system requires companies to take 英语翻译不要用工具软件翻译的 两个世界的人 英文怎么说 不要用工具翻译. 英语翻译用工具翻译的就不要了 让我来教你怎么做吧 翻译成英文不要用工具翻译请手动翻译 长的漂亮的女孩,我不一定喜欢用英语怎么说?不要用工具翻译,用工具翻译太生硬. “我觉得压力是自己给自己的” 这句话英语怎么说,请不要用工具翻译 英语翻译不要用工具翻译,不要语法都都不通的, 不要把我看轻用英语怎么说不要用工具翻译的 不要把我看轻用英语怎么说不要用工具翻译的 不要把我看轻用英语怎么说如题 不要用工具翻译的 翻译capital one bank 不要用工具的 要自己翻译的 浙江省技术创新和科技进步优秀企业 英文不要拿爱词霸翻译的给我,用工具我也会的,请行家指点,谢谢! 和你谈话 英语翻译 不要用工具 得到 ...正确;对...(人)严格要求;做调查.用英语怎么说不要用工具翻译 希望生活,用英语怎么说?希望作动词,不要用工具翻译