急求茶花女的介绍,内容包括故事的概括.作家写作背景.作者的人物简介和作品.读后感.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 02:30:13
急求茶花女的介绍,内容包括故事的概括.作家写作背景.作者的人物简介和作品.读后感.
xY]O#Yz+♞ݝZE67RE'3l^memh>l0؀?`l9uB0` L.V:u}O=_"oΉsdSgs޶⎕X$j] _ f.v?j,/"7i:Cc~n$ <7_Rx_/:?]cپmnd5PK5RuVV"_naϾ;y͗}v爥̐5VNCKoD+$Z"~`wv'Jˬ[Ef4XZIM50k`!˙7pmwY) &)$ѥY$hRM;egu?{WN2kwh++pQЃk-vB&A P1<V* {?L?N՞}7pox7<]g~+/{+u$5KE.SC*wn'th2XcM x%t/b⹊0}Y񠨷=pȱy7=ӛ?N4 y@rM߶ȷ2Ĭ:R_f߽yzf?f8K9=E@xu| >E(at6krfjofuvO3:GC^ _=oEQ$\e3S^a'|?μx1 q15үoe!k׈1*K:,Z`цZn쑠޼z1=ۙ?):T#∯? Q}gGdA[(u`X+)tXrG,娋w xu鬞~?`.}b,CmslkA-w/f_N۫w5wꑯ"U'[BUS eJ3xTn'jTH ߱R؀tdB7Tf YRܴE$Kє~O]awDޱL`XHd )Wp6GbAXPdWUW fGZ(Pif.V6V:m$.gd]ch55ҫug{\SpNq10qC}(ZƲb!W^lb[:ixaU=L+; } Zfc1vwG:X ShYXxZx% \?7VfKATeZ[q؁ŪKkB.:=*; so8xSd6b̟Kxs1TVݭmT]$YЉWXg󨖿[;b8Hŀ  SFO]g!& vyL*~XZ'b4Q*TʠBS4`7"yFoɉFx-ahU1UwքK#XZD_ =H'_G]S#y45g<:!4 x:oQFRjТ(hsD|iQ _j8CcJ(CrDۢ%|[ozPK!R{9*r0 MdQuСU0waZ)SBFM;m :*?c?fnO&UQ ȊNAG~u3#DǦr7{4S~7b2LxkK2͜B({ii F!Bh|mQhm"Oe5eTjn>L{< 1O^:27lvW2Uwvw3 Y=QY*ԈD]x${xqylK$9՘Ϊ#/2,JI` J6Ox i1T.)ZyV-,U.6EQkvK>4Cc%,֤0y Ǖa (c ihq 2|= G0jBvcKzR 3:cQ'hYtH9w\a\Gpe9ȊTSt+t EV'a tLQp`b6Mvc_TK4yMf6#t6#\Q PelD\F4M\M̧h,ش{GDkq6L\S a*2c6Mf&$ /m"AxN PʕG3Hcknz7^*guKa|7*?ޑewG ch]x/N2+2)'=N*]tUPxzi>QEΨaU򄱧E<M >м .h἞bCyvJTPC25!7(D2iIDiDY|cD X*Q̃DMOM'?KA)BH+ߏX$H ,"UЭMlidO3bD#~Ոǒ^=n$ݞp$}>'(#歴-#'R* Sя/N@9(H%!UXOCRkLD{I{:2tR>$VN$'CJ{Вr2OLz>TANz1zR!J/]'SwS)D%eڽJ'+&#,}Jy Ғd2m:X旧.ţKїq&Lox;Ĕ@w7IFLRQ()3:L 4Ոz'y1~2I#dZSgT;R=M|{uI'P>܇LևМ^>T?FNvvt/.SwS25>"G{sM+qԧ:ܓq7IAQ &{;A鍗$B nPd[P5nNR|'Sɤ"ikI$5fk+q(#R*YK2H*Mn$P-dtz2J ORGҶM̓gS5@i2BjD%9ȝH&

急求茶花女的介绍,内容包括故事的概括.作家写作背景.作者的人物简介和作品.读后感.
急求茶花女的介绍,内容包括故事的概括.作家写作背景.作者的人物简介和作品.读后感.

急求茶花女的介绍,内容包括故事的概括.作家写作背景.作者的人物简介和作品.读后感.
《茶花女》是法国亚历山大·小仲马的代表作,讲述在19世纪40年代,一个叫阿尔丰西娜·普莱西的贫苦乡下姑娘来到巴黎,走进了名利场,成了上流社会的一个社交明星,开始了卖笑生涯;并改名为玛丽·杜普莱西.结识了小仲马,于是两人开始了一段交往的爱情故事
《茶花女》是法国亚历山大·仲马(Alexandre Dumas,1824年7月27日-1895年11月27日)的代表作,他为了与同为作家的父亲作区别,多称小仲马(Dumas, fils).他本身是法国剧作家、小说家.《茶花女》是小仲马的代表作. 《茶花女》(La traviata)亦是朱塞佩·威尔第(Giuseppe Verdi)作曲的四幕歌剧.意大利文剧本由皮亚威(Francesco Maria Piave)编写,改编自亚历山大·仲马於1848年出版的小说《茶花女》(The Lady of the Camellias,La dame aux Camélias).歌剧於1853年3月6日在威尼斯凤凰歌剧院(Teatro la Fenice)首演.作品名称「La traviata」解作「流浪的妇人」,或「失落的人」. 故事的原著小说,亦被改拍成电影《茶花女》(Camille)(1936).《情陷红磨坊》(Moulin Rouge!)(2001)亦是以茶花女作蓝本改编.
法国的亚历山大·小仲马创作的《茶花女》是根据他亲身经历所写的一部力作.
举世闻名的法国文学名著《茶花女》中的女主人公玛格丽特·戈蒂埃的原型人物是阿尔丰西娜·普莱西.这个动人的、催人泪下的茶花女的爱情故事,就是根据她的经历演化、创作出来的.
阿尔丰西娜·普莱西出身微贱,这位诺曼底姑娘家里祖祖辈辈都是贫苦的农民,她的母亲是一位心地善良、克勤克俭的农妇;父亲是一位不务正业的农村巫师.也许是由于生活的艰难,她的父亲性格古怪,脾气暴躁,在家里终日打骂妻子.阿尔丰西娜大约在十五岁的时候离开故乡来到巴黎.她虽然一贫如洗,却拥有一笔非常可观的、得天独厚的“资本”,那就是她的美貌.这位具有稀世姿容的少女开始涉足巴黎各大跳舞场,并立即成为那些公子哥儿、阔老阔少们竞相追逐的目标.跨进了巴黎的上流社会后就很快地成为巴黎社交场上的一颗耀眼的明星.以她的容貌和肉体为代价,换来了无比奢华的生活.她不仅彻底摆脱了穷困,而且似乎也同贫贱的往昔一刀两断了,她改换了名字,昔日的阿尔丰西娜·普莱西变成了如今的玛丽·杜普莱西.小仲马创作的《茶花女》就是根据阿尔丰西娜·普莱西(玛丽·杜普莱西)的经历演化、创作出来的.
小说和话剧《茶花女》为我们塑造了一些生动、鲜明的艺术形象,而其中最突出、最令人难忘的自然是女主人公茶花女玛格丽特,她随身的装扮总是少不了一束茶花(虽经常变换花色,但一般以白色为主),人们便称她为“茶花女”. 大家切莫把玛格丽特和阿尔丰西娜·普莱西小姐混为一谈,阿尔丰西娜的身世固然值得同情,但她的的确确是个堕落的女人,用小仲马的话来说,她“既是一个纯洁无瑕的贞女,又是一个彻头彻尾的娼妇”.但玛格丽特却不同,她美丽、聪明而又善良,虽然沦落风尘,但依旧保持着一颗纯洁、高尚的心灵.她充满热情和希望地去追求真正的爱情生活,而当这种希望破灭之后,又甘愿自我牺牲去成全他人.这一切都使这位为人们所不齿的烟花女子的形象闪烁着一种圣洁的光辉,以至于人们一提起“茶花女”这三个字的时候,首先想到的不是什么下贱的妓女,而是一位美丽、可爱而又值得同情的女性.古今中外的文学名著为人们留下了许许多多不朽的艺术形象,而玛格丽特则完全可以跻身其间而毫无愧色.
自然界的茶花的颜色,红、白、黄、紫均有(一般白色的最为淡雅、纯洁),它除了淡淡的雅香外,并没有刺鼻的艳香.茶花的这种特色正好显现和代表了《茶花女》中的女主人公玛格丽特·戈蒂埃的一种圣洁的光辉形象.
《茶花女》读后感
墙角里钻出一朵茶花.一个阴冷、黑暗、潮湿、没有阳光的墙角,糜烂是它的养料.然而,这茶花却比别的茶花,甚至别的任何一种花都美丽,美得脱俗,美得惊人,美得如痴如醉.可凡是花都是向往阳光的.努力、再努力一点,在茶花碰触到阳光那一刹那,在它因阳光的滋润而娇艳欲滴的那一刹那,无情的风折断了花枝,让它又倒在了阴冷的角落,无力再爬起,再去触摸那伸手可及的阳光.上帝是仁慈的,为了弥补命运对它的不公,没让它凋零后再死,而是让它保持着美貌离开了世间.
  玛格丽特的爱情悲剧故事就是这样的.一介弱质女流在放荡且无目的的生命中找寻到了真爱,为此放弃了自己习以为常的大量物质享受,放弃了一切能使自己暂时快乐的糜烂生活习惯,只为求能和最爱的人呆在一起.要从深陷的泥潭中爬出来,是要花很大的力气和决心的,况且还要使自己最小程度地被泥水污染.玛格丽特做到了,而且做的非常出色.可如此巨大的付出,换回的仍是人们的不理解和排挤,还有自私的人们的恶意中伤.巨大的阻力最终还是使玛格丽特和爱人分开了,误会使最爱的人再自己最需要安慰的时候羞辱她,这是何等痛苦的事情?也许真的只有死亡可以拯救她.是的,玛格丽特死了,孤独的死去,再也没了活着时的奢华,以前无数的情人也忘了她.生前的生活愈是轰动,死的时候就愈是冷清.
  亦或许,玛格丽特并不是个完全的悲剧人物,至少,她得到了真爱,她的灵魂得到了净化.贵妇人们只看到了她生活的奢侈和物质的享受,却不知道她高尚的情操也是自己所望尘莫及的.奇怪的资本主义上流社会的人们,明明鄙视放荡的妓女,却又要逼良为娼.如果玛格丽特没有生在这样一个肮脏、虚伪、残忍的资本主义时代,或许她就是圣母玛利亚.可惜那样的社会,那样的时代,连圣母也会被玷污.而在玛格丽特被玷污的躯壳下,顽强而又圣洁的灵魂正是读者们暗暗哭泣的原因.
  感谢小仲马塑造了茶花女这样一个可悲却又可敬的美丽女子.然而,希望那已死去的花朵再次从泥土中萌芽、重生的时候,远离那阴暗的墙角,能每天和阳光为伴,即使不再那么美丽,也不要重复前世的悲剧.

《茶花女》是法国亚历山大·小仲马的代表作,讲述在19世纪40年代,一个叫阿尔丰西娜·普莱西的贫苦乡下姑娘来到巴黎,走进了名利场,成了上流社会的一个社交明星,开始了卖笑生涯;并改名为玛丽·杜普莱西。结识了小仲马,于是两人开始了一段交往的爱情故事
《茶花女》是法国亚历山大·仲马(Alexandre Dumas,1824年7月27日-1895年11月27日)的代表作,他为了与同为作家的父亲作区别...

全部展开

《茶花女》是法国亚历山大·小仲马的代表作,讲述在19世纪40年代,一个叫阿尔丰西娜·普莱西的贫苦乡下姑娘来到巴黎,走进了名利场,成了上流社会的一个社交明星,开始了卖笑生涯;并改名为玛丽·杜普莱西。结识了小仲马,于是两人开始了一段交往的爱情故事
《茶花女》是法国亚历山大·仲马(Alexandre Dumas,1824年7月27日-1895年11月27日)的代表作,他为了与同为作家的父亲作区别,多称小仲马(Dumas, fils)。他本身是法国剧作家、小说家。《茶花女》是小仲马的代表作。 《茶花女》(La traviata)亦是朱塞佩·威尔第(Giuseppe Verdi)作曲的四幕歌剧。意大利文剧本由皮亚威(Francesco Maria Piave)编写,改编自亚历山大·仲马於1848年出版的小说《茶花女》(The Lady of the Camellias,La dame aux Camélias)。歌剧於1853年3月6日在威尼斯凤凰歌剧院(Teatro la Fenice)首演。作品名称「La traviata」解作「流浪的妇人」,或「失落的人」。 故事的原著小说,亦被改拍成电影《茶花女》(Camille)(1936)。《情陷红磨坊》(Moulin Rouge!)(2001)亦是以茶花女作蓝本改编。
法国的亚历山大·小仲马创作的《茶花女》是根据他亲身经历所写的一部力作。
举世闻名的法国文学名著《茶花女》中的女主人公玛格丽特·戈蒂埃的原型人物是阿尔丰西娜·普莱西。这个动人的、催人泪下的茶花女的爱情故事,就是根据她的经历演化、创作出来的。
阿尔丰西娜·普莱西出身微贱,这位诺曼底姑娘家里祖祖辈辈都是贫苦的农民,她的母亲是一位心地善良、克勤克俭的农妇;父亲是一位不务正业的农村巫师。也许是由于生活的艰难,她的父亲性格古怪,脾气暴躁,在家里终日打骂妻子。阿尔丰西娜大约在十五岁的时候离开故乡来到巴黎。她虽然一贫如洗,却拥有一笔非常可观的、得天独厚的“资本”,那就是她的美貌。这位具有稀世姿容的少女开始涉足巴黎各大跳舞场,并立即成为那些公子哥儿、阔老阔少们竞相追逐的目标。跨进了巴黎的上流社会后就很快地成为巴黎社交场上的一颗耀眼的明星。以她的容貌和肉体为代价,换来了无比奢华的生活。她不仅彻底摆脱了穷困,而且似乎也同贫贱的往昔一刀两断了,她改换了名字,昔日的阿尔丰西娜·普莱西变成了如今的玛丽·杜普莱西。小仲马创作的《茶花女》就是根据阿尔丰西娜·普莱西(玛丽·杜普莱西)的经历演化、创作出来的。
小说和话剧《茶花女》为我们塑造了一些生动、鲜明的艺术形象,而其中最突出、最令人难忘的自然是女主人公茶花女玛格丽特,她随身的装扮总是少不了一束茶花(虽经常变换花色,但一般以白色为主),人们便称她为“茶花女”。 大家切莫把玛格丽特和阿尔丰西娜·普莱西小姐混为一谈,阿尔丰西娜的身世固然值得同情,但她的的确确是个堕落的女人,用小仲马的话来说,她“既是一个纯洁无瑕的贞女,又是一个彻头彻尾的娼妇”。但玛格丽特却不同,她美丽、聪明而又善良,虽然沦落风尘,但依旧保持着一颗纯洁、高尚的心灵。她充满热情和希望地去追求真正的爱情生活,而当这种希望破灭之后,又甘愿自我牺牲去成全他人。这一切都使这位为人们所不齿的烟花女子的形象闪烁着一种圣洁的光辉,以至于人们一提起“茶花女”这三个字的时候,首先想到的不是什么下贱的妓女,而是一位美丽、可爱而又值得同情的女性。古今中外的文学名著为人们留下了许许多多不朽的艺术形象,而玛格丽特则完全可以跻身其间而毫无愧色。
自然界的茶花的颜色,红、白、黄、紫均有(一般白色的最为淡雅、纯洁),它除了淡淡的雅香外,并没有刺鼻的艳香。茶花的这种特色正好显现和代表了《茶花女》中的女主人公玛格丽特·戈蒂埃的一种圣洁的光辉形象。
《茶花女》读后感
墙角里钻出一朵茶花。一个阴冷、黑暗、潮湿、没有阳光的墙角,糜烂是它的养料。然而,这茶花却比别的茶花,甚至别的任何一种花都美丽,美得脱俗,美得惊人,美得如痴如醉。可凡是花都是向往阳光的。努力、再努力一点,在茶花碰触到阳光那一刹那,在它因阳光的滋润而娇艳欲滴的那一刹那,无情的风折断了花枝,让它又倒在了阴冷的角落,无力再爬起,再去触摸那伸手可及的阳光。上帝是仁慈的,为了弥补命运对它的不公,没让它凋零后再死,而是让它保持着美貌离开了世间。
  玛格丽特的爱情悲剧故事就是这样的。一介弱质女流在放荡且无目的的生命中找寻到了真爱,为此放弃了自己习以为常的大量物质享受,放弃了一切能使自己暂时快乐的糜烂生活习惯,只为求能和最爱的人呆在一起。要从深陷的泥潭中爬出来,是要花很大的力气和决心的,况且还要使自己最小程度地被泥水污染。玛格丽特做到了,而且做的非常出色。可如此巨大的付出,换回的仍是人们的不理解和排挤,还有自私的人们的恶意中伤。巨大的阻力最终还是使玛格丽特和爱人分开了,误会使最爱的人再自己最需要安慰的时候羞辱她,这是何等痛苦的事情?也许真的只有死亡可以拯救她。是的,玛格丽特死了,孤独的死去,再也没了活着时的奢华,以前无数的情人也忘了她。生前的生活愈是轰动,死的时候就愈是冷清。
  亦或许,玛格丽特并不是个完全的悲剧人物,至少,她得到了真爱,她的灵魂得到了净化。贵妇人们只看到了她生活的奢侈和物质的享受,却不知道她高尚的情操也是自己所望尘莫及的。奇怪的资本主义上流社会的人们,明明鄙视放荡的妓女,却又要逼良为娼。如果玛格丽特没有生在这样一个肮脏、虚伪、残忍的资本主义时代,或许她就是圣母玛利亚。可惜那样的社会,那样的时代,连圣母也会被玷污。而在玛格丽特被玷污的躯壳下,顽强而又圣洁的灵魂正是读者们暗暗哭泣的原因。
  感谢小仲马塑造了茶花女这样一个可悲却又可敬的美丽女子。然而,希望那已死去的花朵再次从泥土中萌芽、重生的时候,远离那阴暗的墙角,能每天和阳光为伴,即使不再那么美丽,也不要重复前世的悲剧。

收起