you are going to reap just what you sow?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/21 01:43:11
you are going to reap just what you sow?
xj@_eZ YR^һ-hNJJj@jEJRcEvWJ󝳣kz1y㲐ŜnUT^v^qjGv j"$1䉓(:5Vk3Ⲿ2`V.ꄾ!nZida{GtiAJfK\ ~ojA8h((CEhlļ^Ѐ`RI׭'ZdE5޹']8;qFmr1JOZ~Ur=n|g

you are going to reap just what you sow?
you are going to reap just what you sow?

you are going to reap just what you sow?
reap = 收获
sow = 耕耘
you are going to reap what you sow 的意思是 “有耕耘必有收获”,
但句子加了 "just" 有贬意:
you are going to reap just what you sow 有
“你的收获仅是努力的正比,不多一分,不少一分” 之意 .

上面的解释的很好,不过总体翻译来说,个人觉得“一分耕耘一分收获”就很恰当