you are going to reap just what you sow?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/21 01:43:11
xj@_eZYR^һ-hNJJj@jEJRcEvWJkz1y㲐ŜnUT^v^qjGv
j"$1䉓(:5Vk3Ⲿ2`V.ꄾ!nZida{GtiAJfK\~ojA8h((CEhlļ^Ѐ`RI 'ZdE5']8;qFmr1JOZ~Ur=n|g
you are going to reap just what you sow?
you are going to reap just what you sow?
you are going to reap just what you sow?
reap = 收获
sow = 耕耘
you are going to reap what you sow 的意思是 “有耕耘必有收获”,
但句子加了 "just" 有贬意:
you are going to reap just what you sow 有
“你的收获仅是努力的正比,不多一分,不少一分” 之意 .
上面的解释的很好,不过总体翻译来说,个人觉得“一分耕耘一分收获”就很恰当
you are going to
Where are you going to
When are you going to
D.. are going to.you
( )do you go to school on foot?( )are you going after lunch?( )are you going?( )are you going to do?
where are you going to?为什么错
What are you going to do tomorrow?
what are you going to take?
what are you going to take是什么意思
what are you going to take?
where are you going to do
Where are you going to?什么意思
WHAT ARE YOU GOING TO EAT TODAY?
What are you going to do today.
What are you going to do tomorrow?
what are you going to do造句
what are you going to do
when are you going to leave回答