英语翻译要是哪位仁兄有劳伦斯诗歌的中英文对照版麻烦告诉我啊,感激不尽啊.THE WILD COMMONTHE quick sparks on the gorse bushes are leaping,Little jets of sunlight-texture imitating flame;Above them,exultant,the pee-wits a

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 07:00:17
英语翻译要是哪位仁兄有劳伦斯诗歌的中英文对照版麻烦告诉我啊,感激不尽啊.THE WILD COMMONTHE quick sparks on the gorse bushes are leaping,Little jets of sunlight-texture imitating flame;Above them,exultant,the pee-wits a
xVϏEWG hd5h¹Mw9]mU6 "diB` fT. p_{zFb8x2]߫}{v=j~xj~w^9zqeqͧG//W?]=zvbړNj7Ww?̖W.__>zvg+?Osy^~ݙ|B4(רX*]((IYҭilhI}E{'*t5eG.Lmة&Vt3٨-Ѩ7?r;Bl޽z_Iz">磔]Etŀ:u2ECU=qj˭6uqVV馘tVcFʬIav\?k *֒Ԯ 0:~5S%H~5zSگӣo'8z}Eږ]fj9SUZV)TE!(N+a/v^*0d5U|PAN"`Tc&G Og!R*AiOrwm|I<Ԕ1.trM@YLU9s7_GMlR&c$ UXRL l7P@Ԫ56(g Ԏ &9tB})΀9+X9NqS|kJ)#ɍ`Yj&QYnj8^Ǽ∨$Q8>T쵟@ˋL R!*U ԧԄ- J):xB}"s>dh߯WkoJ(0*$Я"R =a>dd^,ƨ;{Y4vp DpTa+Pފ6SDf9\b8/dD`Zh*+0ƚKLT<w~ L

英语翻译要是哪位仁兄有劳伦斯诗歌的中英文对照版麻烦告诉我啊,感激不尽啊.THE WILD COMMONTHE quick sparks on the gorse bushes are leaping,Little jets of sunlight-texture imitating flame;Above them,exultant,the pee-wits a
英语翻译
要是哪位仁兄有劳伦斯诗歌的中英文对照版麻烦告诉我啊,感激不尽啊.
THE WILD COMMON
THE quick sparks on the gorse bushes are leaping,
Little jets of sunlight-texture imitating flame;
Above them,exultant,the pee-wits are sweeping:
They are lords of the desolate wastes of sadne
their screamings proclaim.
Rabbits,handfuls of brown earth,lie
Low-rounded on the mournful grass they have bitten
down to the quick.
Are they asleep?--Are they alive?--Now see,
when I
Move my arms the hill bursts and heaves under their
spurting kick.
The common flaunts bravely; but below,from the
rushe
Crowds of glittering king-cups surge to challenge the
blossoming bushes;
There the lazy streamlet pushe
Its curious course mildly; here it wakes again,leaps,
laughs,and gushes.
Into a deep pond,an old sheep-dip,
Dark,overgrown with willows,cool,with the brook
ebbing through so slow,
Naked on the steep,soft lip
Of the bank I stand watching my own white shadow
quivering to and fro.
What if the gorse flowers shrivelled and kissing were
lost?
Without the pulsing waters,where were the marigold
and the songs of the brook?
If my veins and my breasts with love embossed
Withered,my insolent soul would be gone like flower
that the hot wind took.
So my soul like a passionate woman turns,
Filled with remorseful terror to the man she scorned,
and her love
For myself in my own eyes' laughter burns,
Runs ecstatic over the pliant folds rippling down to
my belly from the breast-lights above.
Over my sunlit skin the warm,clinging air,
Rich with the songs of seven larks singing at once,
goes kissing me glad.
And the soul of the wind and my blood compare
Their wandering happiness,and the wind,wasted in
liberty,drifts on and is sad.
Oh but the water loves me and folds me,
Plays with me,sways me,lifts me and sinks me a
though it were living blood,
Blood of a heaving woman who holds me,
Owning my supple body a rare glad thing,supremely
good.

英语翻译要是哪位仁兄有劳伦斯诗歌的中英文对照版麻烦告诉我啊,感激不尽啊.THE WILD COMMONTHE quick sparks on the gorse bushes are leaping,Little jets of sunlight-texture imitating flame;Above them,exultant,the pee-wits a
野性的平凡?
没看过
不过文字很sex

野性的平凡?
没看过
不过文字很sex

英语翻译要是哪位仁兄有劳伦斯诗歌的中英文对照版麻烦告诉我啊,感激不尽啊.THE WILD COMMONTHE quick sparks on the gorse bushes are leaping,Little jets of sunlight-texture imitating flame;Above them,exultant,the pee-wits a 英语翻译有哪位仁兄知道《木兰诗》的译文? 英语翻译哪位仁兄有这篇文章的全篇翻译呢? 英语翻译要有翻译 中英文都有 那个叫ZHANGIF208的仁兄不要捣乱 哪位仁兄有肯尼迪的英文简介 哪位仁兄有马克思主义哲学的知识框架? 求《穿普拉达的女王》的英文对白?请问哪位仁兄有《穿普拉达的女王》的中英文对白?据说学英语此法甚是有用! 英语翻译哪位仁兄知道,感激涕零 语言学词汇有哪位仁兄知道哪儿有语言学术语的总汇(中英文对照的)?晕我要是自己在百度上查得到的话就不来这里问了。我要很specialized的词汇,楼下的给我的太common了。不过还是谢谢啦 哪位仁兄能提供一些英语翻译方面的书目? 劳伦斯的英语翻译是laurence还是lawrence 英语翻译有哪位好心人能提供一下关于电子商务方面的中英文翻译,不盛感激 英语翻译只要是汽车构造方面的,有中英文对照的都可以~ 速速速速速速速,初中英语自我介绍!哪位仁兄有初中英语的自我介绍, 哪位仁兄知道《伟大的悲剧》 中心思想 我有急用! BEC的报名费是多少?有哪位仁兄能告知? 求《赤壁赋》的读后感有哪位仁兄帮帮在下,急用! 哪位仁兄知道的歌词?