求一首诗的英文翻译谁能翻译席慕容的么?用英文哦!或者其他一些她的诗也行

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 01:28:17
求一首诗的英文翻译谁能翻译席慕容的么?用英文哦!或者其他一些她的诗也行
xSnQdx`00sB-Jm!4\ڂ̹sѨo&rk:!돁]ĠO5aNl=gX' &ŧS''X< k@}m `7%\Ќ&S{%=]K:uWm:{MpWP/Bh˶4w pVp|,a|q((F1K :-e z<`~i8%UeaVʳ]1-RYr6:Ңώۢޒf;RPO[ pDj }ۢ?\@~Ks~+Mb:Y8x>}gl_yHemg[7۳ܡzAiz6 kS,KCMp%6エaIb# u ޸v@n&$TLc3z"]H[60YaIk6cS65'?O2m1 f8@c(Wsw^a =Db3E9`p,ٴ<7fy6I:q~]y] @yI=i6t{M2&҈e*q%Vl@ '!ɔ]"Ufb i8ȵк ,[s"+NQG߲l

求一首诗的英文翻译谁能翻译席慕容的么?用英文哦!或者其他一些她的诗也行
求一首诗的英文翻译
谁能翻译席慕容的<成熟>么?用英文哦!
或者其他一些她的诗也行

求一首诗的英文翻译谁能翻译席慕容的么?用英文哦!或者其他一些她的诗也行
成熟
席慕容
童年的梦幻褪色了
不再是只愿做一只
长了翅膀的小精灵
有月亮的晚上
倚在窗前的
是渐呈修长的双手
将火热的颊贴在石栏上
在古常春藤的荫里
又萤火在游
不再写流水帐似的日记了
换成了密密的
模糊的字迹
在一页页深蓝浅蓝的泪痕里
有着谁都不知道的语句
Be mature
A childhood dream fade
No longer a little Stars of the long wings only
There at the moon
Lean on the window
Is a gradual slender hands
Cheek posted on the fences will be fiery
Yum Lane in the ancient ivy
Also in outbound fireflies
No longer write a sequence similar diary
Replaced by dense
The characters blurred
Page in the blue light blue tears Lane
Nobody has to know the words