I'm putting on my shirt.(改为第一人称复数)为什么不是We're putting on our shirt.(我们穿上我们的衬衫) 而是We're putting my shirt.(我们穿上我的衬衫)翻译过来的意思太怪了吧
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/02 18:01:09
I'm putting on my shirt.(改为第一人称复数)为什么不是We're putting on our shirt.(我们穿上我们的衬衫) 而是We're putting my shirt.(我们穿上我的衬衫)翻译过来的意思太怪了吧
I'm putting on my shirt.(改为第一人称复数)
为什么不是We're putting on our shirt.(我们穿上我们的衬衫) 而是We're putting my shirt.(我们穿上我的衬衫)翻译过来的意思太怪了吧
I'm putting on my shirt.(改为第一人称复数)为什么不是We're putting on our shirt.(我们穿上我们的衬衫) 而是We're putting my shirt.(我们穿上我的衬衫)翻译过来的意思太怪了吧
we are putting on our shirts.
we are putting on my shirt,意思是一些人帮我穿上衬衫,因为后面的宾语shirt是单数,其实最主要要看主语和宾语之间的关系
两个句子都可以 put on 和put 一个意思 至于my不该our 是说句子的意思本来就是穿我的衬衫
错误, 哪有we are putting on my shirt ?
第一个才是正确 We're putting on our shirts
句子怪怪的, 应该是 we're putting our shirts on 或 i'm putting my shirt on 吧
改为第一人称复数:We are putting on our shirtS.
还有:Are you a student?------ Are you students?(第二人称)
-------------------清楚了吗?----------------