《木雕神技》全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/04 02:41:51
《木雕神技》全文翻译
xURXTꇙ)k="$A6J`Bҝ}.O¬ 3ctU8笳/kuf9扼j fZ^j\llPJw0"yMNG xǧ$t p(Ùx sDE3JK{G6h%SCخl⎜'>=YM<]"F\%K (4bDAQ[5 VKd }2TVQf*7&K5m*krӔ,-h=hm0$`eX7m33KG8jɼ\3 /*ݥp[w}V m w223SY~bΐgJ’8Gt,5.`IVwEٲXg$.- tٗgҭ¼ǟuߑ10XLEDz /h\a/'MhsCKp#8ȸ%2|'q q#/ubhyBbcp(j ]p8֭ }QQO51&TBUN[pb"q1nf]O%Ŗ'rF">T+ @́ o0uUqcnLNנr B΁ؠS>lRP 1T.KZroFHWOߙv5]2yxیuJf-% 7m7_a7Rq#@0gLXAu{d!#Ow˔uEYzSK,/eslΖB34۸.6y$ɜbM9\uo047<gXk?;VaLT^j k~tוϿp38PClGiq3O3C#Q܃GOx30uRj{6;;tVr?>֟OI

《木雕神技》全文翻译
《木雕神技》全文翻译

《木雕神技》全文翻译
木雕神技
商人白有功言:在泺口河上,见一人荷竹簏,牵巨犬二.于簏中出木雕美人,高尺余,手目转动,艳妆如生.又以小锦鞯被犬身,便令跨座.安置已,叱犬疾奔.美人自起,学解马作诸剧,镫而腹藏,腰而尾赘,跪拜起立,灵变无讹.又作昭君出塞:别取一木雕儿,插雉尾,披羊裘,跨犬从之.昭君频频回顾,羊裘儿扬鞭追逐,真如生者.
[译文,直译与意译互用]商人白有功(人名)说:在泺口河上,看见一人背着竹篓,牵着两条很大的狗.从他的背篓里取出木雕美人,高一尺有余,手和眼睛都能转动,(容貌)装扮就像活的(一般).又有用锦缎作的(类似马)鞍子披在狗的身上,然后就令其跨立座在上面.布置完毕后,大声呵斥狗迅速的奔跑.(木雕)美人自己立起,学着松开缰绳,扮演种种马戏动作,(踩着)镫藏在(狗)的腹部下,向后折腰(靠)在(狗的)臀部上,(在狗身上)叩拜起立,灵活变化没有一点差错.又作昭君出塞的样子.另外取出一个木雕,(在其身上)插上雉(野鸡)尾,(为其)披上羊皮作的裘衣,骑在(另一只)狗上更随在(作昭君的那个木雕)后面.(扮作)昭君(的木雕)频频回头,(穿着)羊裘衣(的木雕在后面)扬鞭(在后面)追赶,真像是活生生的一样.
[注释]①泺(luò)口:地名.②竹簏(lù):用竹子编的圆形容器,可解释为竹篓.③鞯:鞍鞯,又称鞍韂,马鞍子和垫在马鞍子下面的东西.④学解马作诸剧:学着松开缰绳,扮演种种马戏动作.