I wandered lonely as a cloud译文我要的是这首诗的全部译文,谁能帮我呀?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/01 12:07:36
I wandered lonely as a cloud译文我要的是这首诗的全部译文,谁能帮我呀?
xVnH͆$N̢#e] B WBHM7y@@ 1*W s hlmN{6c ¦F,!LBeIMʢRKeyFM6ӊ)ϟ&"Y{+@rX>I3XCϟ)RϢ)fivY"פ4MvlLq߈0%v$gJ'&”"A)EnDtf;6jKL3=@AlC# xD$P482x_͘:6>< d811$Kl#PoI` sBt& ^"4Xĉ`07)1+ > VFQ$T^:$̶a!`V 2Ew`ʔ P;`џ^`(&u!ΐfhؚj)!#$Րɜ>ex62ӡ?Y, }lwGA/NJCI$h3%F">gY 9 c 2,Y0'RIAϦvP6UHXanĴ9$cڛ@LSl('$f ["ik@c(5l[f]R#è:=al'-_ߗ/̨T~p8gɓ͌ʥz`grWцh6y__zm һz UWYW,7U|Dc/eFU߹M?[A$ʹKuE}y>/͕Pk?ZECY:~Z[׃?`Hsk^.BI˩' W[oˋ Oe^,&r4Ż٫Jmܧm}m7?lZ6_jr00YHYE6KΏ֒^.ؽwӁn1nKu&{eqt6Ks0˧[ +7g 0z7Iyw;w!ֵ%Ywp=TGR3 BV/ȳ,%ᢘ *5y} t]YW;|Z;'`\t k_م첼^{_Eg /nOP(*: /UQWy^}c ϓhڈP:E}\LFyn3

I wandered lonely as a cloud译文我要的是这首诗的全部译文,谁能帮我呀?
I wandered lonely as a cloud译文
我要的是这首诗的全部译文,谁能帮我呀?

I wandered lonely as a cloud译文我要的是这首诗的全部译文,谁能帮我呀?
I wandered lonely as a cloud
  --------William Wordsworth
  I wandered lonely as a cloud
  That floats on high o'er vales and hills,
  When all at once I saw a crowd,
  A host,of golden daffodils;
  Beside the lake,beneath the trees,
  Fluttering and dancing in the breeze.
  continuous as the stars that shine
  and twinkle on the milky way,
  they stretched in never-ending line
  along the margin of a bay.
  Ten thousand saw I at a glance,
  tossing their heads in springhtly dance.
  The waves beside them danced; but they
  out-did the sparkling waves in glee:
  a poet could not but be gay,
  in such a jocund company:
  I gazed---and gazed---but little thought
  what wealth the show to me had brought:
  For oft,when on my couch I lie
  in vacant or in pensive mood,
  they flash upon that inward eye
  which is the bliss of solitude;
  and then my heart with pleasure fills,
  and dances with the daffodils.
  我好似一朵孤独的流云,
  高高地飘游在山谷之上,
  突然我看见一大片鲜花,
  是金色的水仙遍地开放,
  它们开在湖畔,开在树下,
  它们随风嬉舞,随风波荡.
  它们密集如银河的星星,
  像群星在闪烁一片晶莹,
  它们沿着海湾向前伸展,
  通往远方仿佛无穷无尽;
  一眼看去就有千朵万朵,
  万花摇首舞得多么高兴.
  粼粼湖波也在近旁欢跳,
  却不如这水仙舞得轻俏;
  诗人遇见这快乐的旅伴,
  又怎能不感到欣喜雀跃;
  我久久凝视--却未领悟
  这景象所给我的精神至宝.
  后来多少次我郁郁独卧,
  感到百无聊赖心灵空漠;
  这景象便在脑海中闪现,
  多少次安慰过我的寂寞;
  我的心又随水仙跳起舞来,
  我的心又重新充满了欢乐.

I wandered lonely as a cloud 改成散文. 求《I wandered lonely as a cloud》的英文赏析? i wandered lonely as a cloud如何描写水仙花 谁有I wandered lonely as a cloud 的英文评论 i wandered lonely as a cloud 用like为什么不行 区别? I wandered lonely as a cloud译文我要的是这首诗的全部译文,谁能帮我呀? I Wandered lonely as a Cloud的用英文对诗歌的评析有哪厉害的枪手啊,我急需要这个评析 i wandered lonly as a cloud中文翻译版本有哪些 能回答两个《I wandered lonely as a cloud》的问题 1.what is the relation between the poet and nature as described in the poem?2.do you think nature can have healing effect on mind? 英语翻译Comment on ''I Wandered Lonely as a CloudComment on ''To AutumnComment on ''My Last Duchess''Comment on '' The Love Song of J.Alfred Prufrock Comment on Waiting for GodotComment on ''A Modest Proposal '' I Wandered Lonely as a Cloud中水仙代表的意义?麻烦大家了..不知道的就不要乱说,一楼的把人笑死,显的自己英语很好一样 lonely as William Wordsworth:Daffodils是什么意思?William Wordsworth:DaffodilsI wandered lonely as a cloudThat floats on high o'er vales and hills,When all at once I saw a crowd,A host,of golden daffodils;Beside the lake,beneath the trees,Fluttering an 用英语对一些作品评价,二三句话就可以了1.William Wordsworth:I wandered lonely as a cloud”2.James Joyce: Araby.3.Robert Lee Frost:The road nottaken每部作品评论两三句就可以了,谢谢 关于诗歌 The Daffodils 中的一句话,全文如下:The DaffodilsI wandered lonely as a cloudThat floats in high o’er vales and hills,When all at once I saw a crowd,A host of golden daffodils;Beside the lake,beneath the trees,Fluttering and dan I am lonely lonely lonely I am lonely lonely I wondered lonely as a cloud的英文版赏析?