谁将电影《Lolita》翻译成《一树梨花压海棠》的?不要苏东坡那个典故,我想知道当年谁翻译这个名字的.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/31 07:34:32
谁将电影《Lolita》翻译成《一树梨花压海棠》的?不要苏东坡那个典故,我想知道当年谁翻译这个名字的.
x͒N@_ѻ5&_`_BL6+}-J R H܅09ӷ\zm273w)"@tϐN_˵쾖lAI`$jShX<ǻtOv8aEX6g>\g3kh8X}nyi OTMRuwQ;6l Įʎpq}+s$}ou"qcUsЭ4KdĪΌ'dF9>]qB/,h6%*VKTn>QhEDh 2Mk%M LʺWSƮ(LAI[o|JVuk '4(M5YUfm`;"8B3'mk-Gsl S`Xv(&*JSA騴(/Q

谁将电影《Lolita》翻译成《一树梨花压海棠》的?不要苏东坡那个典故,我想知道当年谁翻译这个名字的.
谁将电影《Lolita》翻译成《一树梨花压海棠》的?不要苏东坡那个典故,我想知道当年谁翻译这个名字的.

谁将电影《Lolita》翻译成《一树梨花压海棠》的?不要苏东坡那个典故,我想知道当年谁翻译这个名字的.
应该是个台湾人,姓甚名谁就真的不清楚了,67年库布里克版在香港上映时仍然译为《洛丽塔》,之后到97年阿德里安版在台湾上映时才被译作《一树梨花压海棠》,至于是谁翻译的,估计只有当年的译者才能回答这个问题.
提问者如果真心想知道的话,可以找找该电影当年在台湾的发行方,咨询一下他们的翻译人员,或许可以得到想要的答案.