拜伦写给忘妻的一首诗 英文原版住在海边的女子,没见过男人的眼泪,以为世间的男子,寂寞了也无所谓,孤独了仍不懂伤悲,于是她离开了滚滚红尘来到大海深处,他也会心碎,他也会流泪,滚滚波

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/02 06:59:43
拜伦写给忘妻的一首诗 英文原版住在海边的女子,没见过男人的眼泪,以为世间的男子,寂寞了也无所谓,孤独了仍不懂伤悲,于是她离开了滚滚红尘来到大海深处,他也会心碎,他也会流泪,滚滚波
xRN1ﺉDHtfٞFE< T@6JBB!I؞/z=!Rו9\ g^CN:j8͑I}CWo;մ[C^OWI-So?HW}A_~MOқp cD_dܖñVok?Uw]u?^|(Vr夥/ r|=J:Cu8ɸ.ھPS0=*ly4u͸Y,Iz;hx#zXS oe^0K_5H_^fNk韥=Knrxřpy5ȣHq0 -%@B 83 r=̳r|,2PWOc Aq0|?E! pǎ_XqPɢ@%]B |>^ ,W 9^D"xNLrXecDP˄XL}O) 6D-[\QAelahYJOhx!b ~!4X$ Iƨ!nK

拜伦写给忘妻的一首诗 英文原版住在海边的女子,没见过男人的眼泪,以为世间的男子,寂寞了也无所谓,孤独了仍不懂伤悲,于是她离开了滚滚红尘来到大海深处,他也会心碎,他也会流泪,滚滚波
拜伦写给忘妻的一首诗 英文原版
住在海边的女子,
没见过男人的眼泪,
以为世间的男子,
寂寞了也无所谓,
孤独了仍不懂伤悲,
于是她离开了滚滚红尘
来到大海深处,
他也会心碎,
他也会流泪,
滚滚波涛是他汹涌的暗流,
朵朵浪花是他今生的眼泪.

拜伦写给忘妻的一首诗 英文原版住在海边的女子,没见过男人的眼泪,以为世间的男子,寂寞了也无所谓,孤独了仍不懂伤悲,于是她离开了滚滚红尘来到大海深处,他也会心碎,他也会流泪,滚滚波
Lives in the seashore female,
Has not seen man's tear,
Thinks the world man,
Lonely has not also mattered,
Lonely has still not understood sadly,
Thereupon she left billowing bustling place
Arrives the sea deep place,
But she did not know,
He also will be brokenhearted,
He also can burst into tears,
the billowing mighty waves are his turbulent undercurrent,
A spray is he this life the tear.